Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • NARRATOR: 10 miles south of the Great Pyramids of Giza

    在吉薩大金字塔以南10英里的地方

  • lies the Necropolis of Saqqara.

    位於薩卡拉的Necropolis。

  • Today, Egyptologist Chris Naunton travels here

    今天,埃及學家克里斯-納恩頓來到了這裡

  • to investigate what triggered over a thousand

    來調查是什麼原因引發了一千多人的

  • years of pyramid building.

    年的金字塔建設。

  • He's been granted rare access to explore restricted areas

    他獲得了探索禁區的罕見權限

  • of this necropolis.

    這座墓園的。

  • This is a pretty exciting moment for me

    對我來說,這是一個非常激動人心的時刻

  • because I've never been inside before.

    因為我從來沒有進去過。

  • NARRATOR: This ancient cemetery is home to 11

    這座古老的公墓裡有11個孩子。

  • pyramids and hundreds of tombs.

    金字塔和數百座墳墓。

  • But one structure dominates all others,

    但有一種結構支配著所有其他結構。

  • the first pyramid ever built.

    第一座金字塔的建成。

  • This is where it all began.

    這就是一切的開始。

  • It is the first monumental building

    它是第一座紀念性建築

  • in stone anywhere in the world.

    世界上任何地方的石頭。

  • NARRATOR: Constructed more than 4,500 years ago,

    4500多年前建造的。

  • this is the step pyramid tomb of Pharaoh Djoser, a King

    這是法老喬瑟的階梯式金字塔墓,他是一位國王

  • of Egypt's third dynasty.

    埃及第三王朝的。

  • It's a revolutionary masterpiece designed by Egypt's

    這是一個革命性的傑作,由埃及的設計師設計。

  • pioneer architect, Imhotep.

    先鋒建築師,伊姆霍特普。

  • His achievement was massive not just for the Egyptians,

    他的成就是巨大的,不僅僅是對埃及人而言。

  • but for humankind.

    但對於人類來說。

  • [grandiose music]

    [偉大的音樂]

  • NARRATOR: Born as a commoner, Imhotep

    伊姆霍特普出生時是個平民,他的名字叫 "伊姆霍特普"。

  • rose to become Pharaoh Djoser's trusted advisor and eventually

    晉升為法老喬瑟的心腹,最終成為法老喬瑟的心腹。

  • his chief architect.

    他的總設計師。

  • He invented the stepped pyramid using

    他發明了階梯式金字塔,利用

  • stone blocks instead of mud bricks,

    石塊代替泥磚。

  • allowing him to build ever bigger.

    讓他能夠建立越來越大的。

  • More than 2,000 years after Imhotep's death,

    在伊姆霍特普死後兩千多年。

  • he was worshipped as a god all the way

    他被奉為神明。

  • up to Greek and Roman times.

    直到希臘和羅馬時代。

  • Chris wants to discover for himself

    克里斯想自己去發現

  • what inspired Imhotep to design his groundbreaking step

    是什麼啟發了伊姆霍特普設計他的突破性步驟?

  • pyramid.

    金字塔。

  • He climbs to higher ground to examine

    他爬到更高的地方去檢查

  • the shape of older burial structures that surrounded.

    形狀的舊墓葬結構,周圍。

  • They're called mastabas.

    他們被稱為Mastabas。

  • And they are these sort of squat, square platforms,

    而且是那種蹲著的方形平臺。

  • slightly sloping, inwardly inclining walls.

    微微傾斜,內傾的牆體。

  • NARRATOR: Chris can make out traces

    克里斯能辨別出來的痕跡

  • of these simple structures within Imhotep's design.

    在伊姆霍特普的設計中,這些簡單的結構。

  • Now that we're getting closer to the pyramid,

    現在,我們越來越接近金字塔。

  • you can really see this series of platforms, one

    你可以真正看到這一系列的平臺,一

  • on top of another.

    在另一個上面。

  • So the bottom one, in some sense, is a mastaba.

    所以,最下面的那個,從某種意義上來說,是一個馬場。

  • It's just the addition of these successive layers

    只是這些連續的層層疊疊而已

  • that make it into a pyramid.

    使之成為一個金字塔。

  • And it's an incredible achievement, architecturally.

    而且從建築學上來說,這是一個不可思議的成就。

  • NARRATOR: Built from over 500,000 tons of limestone,

    由50多萬噸石灰石建成。

  • constructed in the mastaba-style layers,

    以馬斯塔巴式的層數建造。

  • the step pyramid stands over 200 feet high,

    階梯金字塔高200多英尺。

  • then the tallest building in the world.

    那麼世界上最高的建築。

  • Its impact on the ancient Egyptian landscape was huge.

    它對古埃及的影響是巨大的。

  • 10 more kings replicated Imhotep's design,

    又有10位國王複製了伊姆霍特普的設計。

  • determined to attain the same status as the pharaoh

    志在必得

  • of the first pyramid.

    第一座金字塔的。

  • Their tombs became some of the most iconic sacred buildings

    他們的陵墓成了一些最具代表性的神聖建築。

  • on the planet, each growing the necropolis until it stretched

    在這個星球上,每個人都在不斷地發展屍群,直到它延伸到

  • 5 miles across the desert to create

    橫跨沙漠5英里,創造了

  • a sprawling city of the dead.

    一個龐大的死城。

  • Today, Imhotep's masterpiece still

    今天,伊姆霍特普的傑作仍然是

  • dominates the Egyptian desert.

    主導埃及沙漠。

  • But while his structures survive, no trace of the man

    但是,雖然他的結構還在,但沒有人的痕跡。

  • himself has ever been found.

    自己也曾被發現。

NARRATOR: 10 miles south of the Great Pyramids of Giza

在吉薩大金字塔以南10英里的地方

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 金字塔 法老 埃及 結構 設計 克里斯

第一座金字塔的發明者|埃及失落的寶藏------。 (The Inventor of the First Pyramid | Lost Treasures of Egypt)

  • 1 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 23 日
影片單字