Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • All great parodies

    所有偉大的嘲諷(戲仿)影片

  • start with a skippable ad

    都會有個可略過的廣告

  • "The new Pompous..."

    "全新-自大汽車..."

  • Well, not all of them. Sometimes they aren't skippable.

    好吧,不是所有的影片。 有時這些廣告是不能跳過的。 (背景聲:符合自負的標準)

  • Sometimes they're that pop up ad. Because those are still around for some reason.

    有時他們是跳出式的廣告。 他們會因為一些原因而環繞在周圍。 (背景聲:它仍然在等待)

  • SKIP!!

    跳過!!

  • HIzzy. Or is it HE-SHE? HI-SHE?

    老師說,還是老式說?老實說系列?

  • I don't know. It all sounds like a sneeze.

    我不知道,聽起來很像噴嚏聲。 (HISH讀音類似噴嚏狀聲詞)

  • How The Lego Batman Movie Should Have Ended.

    樂高蝙蝠俠電影該怎麼完結。

  • Now we're talking.

    終於開始正題了。

  • Let's Do This!

    讓我們開始吧!

  • Joker please

    小丑 拜託

  • Help Us

    幫幫我們

  • No! I'm not going to help you.

    不!我才不會幫你們呢。

  • At least if the city is destroyed I'll go out knowing I'm your greatest enemy.

    至少這個城市毀了,就代表我是你最大的敵人。

  • Shut up. You're not my greatest enemy.

    閉嘴,你才不是我最大的敵人。

  • Yeah, you've been very clear about that.

    對啊,你一直都非常清楚這點。

  • No.

    不。

  • You're...

    你是...

  • You're more than that

    你對我的意義更大於此

  • You're the reason I get up in the afternoon...

    你是我下午才起床的最大原因...

  • Haha! Don't worry Bruce! Help has arrived!

    別擔心布魯斯!救援來啦!

  • What the-

    三小

  • Alright, Justice league let's

    好了,正義聯盟讓我們開始吧

  • "SAVE THE DAY!"

    "反敗為勝!"

  • No, what are you guys doing here?

    不,你們在這裡做甚麼?

  • Saving your butt! Wonder Woman - Lasso!

    幫你一個大忙啊! 神力女超人 套索!

  • Got it!

    收到!

  • Lass - NO!!!

    套...不!!!

  • Now everybody... pull!

    現在 所有人 拉!

  • No no, everybody it's fine, we were just about to...

    不 不,大夥沒關係的,我們才剛剛要...

  • YAY!! Woo hoo!

    耶!嗚呼!

  • Now throw those criminals back in prison

    現在把這些罪犯扔回監獄

  • Stop that! This was my victory!! I had this under control!

    停下來!這是屬於我的勝利!!情況在我的掌控之中!

  • Wonder Twin Powers ACTIVATE!

    神力雙胞胎能量 啟動!

  • Tyrannosaurus!

    暴龍!

  • What is that even gonna do?

    桶裝水!

  • Splash! Splash!

    那個能做甚麼?

  • Let's Go!

    噴!噴! (貓女:喵!停下來 喵!)

  • There will be a reckoning!!!

    我們走吧!

  • You haven't seen the last of me Batman!

    這裡原本會有個末日!!! (黑暗騎士: 黎明昇起 的梗)

  • I know!! What happened here doesn't count!!

    你還沒有看到最真實的我!蝙蝠俠!

  • We did it!!!

    我知道!!不管剛剛發生甚麼事都不算數!!

  • NOOOOOOOOOO!

    我們辦到了!!!

  • No, no, no no no no no no NO!

    不~~~~~~~~!

  • You're Welcome!

    不,不,不不不不不不 不!

  • Wow!

    不客氣!

  • That was amazing!

    哇!

  • You stole my victory Cal!

    真是驚人!

  • Now let's talk about how YOU stole my phantom zone projector!

    你偷了我的勝利!克拉克!

  • I don't want to play anymore!

    現在讓我麼來談一談, 你 偷走我的幻影地帶投影機!

  • What? WHY?! This is fun!

    我不想再繼續玩了!

  • You can't just swoop in here and save the day!

    甚麼?為何?!這很有趣啊!

  • This is my story.

    你不可以突然闖入這裡然後救了世界!

  • Your story?

    這是我的故事。

  • Yes!

    你的故事?

  • My story. Check the name on the box.

    對!

  • B-A-T-M-A ME!

    我的故事。看清楚盒子上的名字是甚麼。

  • I sang a song about it and everything.

    ㄅㄧㄢ ㄈㄨˊ ㄒㄧㄚˊ 我!

  • Oh I heard the song.

    我唱了一首關於這個和所有事情的歌。

  • Your catchphrase was very obvious

    喔!我聽過那首歌。

  • I had this whole epic moment happening.

    你的口號顯而易見

  • The town was literally divided

    我差點就可以有這個史詩級的一刻。

  • and we were going to have to come together to save ourselves.

    整個城鎮幾乎分裂了

  • It was extremely touching and very relevant to the times.

    然後我們將要聚在一起拯救我們自己。

  • And you ruined it.

    這是一個非常感人而且具有重大意義的一刻。

  • You also came into my house

    然後你把它搞砸了。

  • Smashed all my crystals with my father's memories

    同時你也跑進我家

  • taught a child to steal from me

    砸了所有含有我爸回憶的水晶

  • and then released literally every criminal out of prison

    教一個小孩從我這邊偷東西

  • Hehe, Yeah.

    最後還釋放了幾乎所有的囚犯

  • I forgot I smashed your family's memories

    哈哈,對啊。

  • That was hilarious.

    我忘記我砸了你家人的回憶

  • Oh, you want hilarious?

    那真是搞笑。

  • How about I sing your theme song?

    喔,你想要搞笑是嗎?

  • That's really not necessary.

    不如我來唱你的主題曲?

  • Because I'm...

    這真的沒有那麼必要。

  • BATMAN!

    因為我是...

  • Who has no powers!

    蝙蝠俠!

  • BATMAN!

    那個沒有超能力的! (蝙蝠俠:甚麼?)

  • Who's afraid of snake clowns!

    蝙蝠俠!

  • BATMAN!

    那個害怕小丑蛇的!

  • Who's addicted to caffeine?

    蝙蝠俠! (蝙蝠俠:那不是真的)

  • BATMAN!

    那個有咖啡癮的?

  • Who needs the JUSTICE LEAGUE!!!

    蝙蝠俠! (蝙蝠俠:我對很多東西上癮)

  • NOT BATMAN! You hush your face.

    誰需要正義聯盟!!!

  • Give me those.

    不是蝙蝠俠!你打了你自己的臉。

  • What's wrong with you?

    把那些給我。

  • You're no fun.

    你有甚麼毛病啊?

  • Hey Puter. Change password to Cal El Sucks.

    你一點都不有趣。

  • Batman we don't use the word sucks. That's not nice.

    嘿電腦。更換密碼為 克拉克很爛。

  • Oh come on Alfred!

    蝙蝠俠,我們不使用"爛"這個字。 那是是不好的。

  • Stupid parental settings.

    喔拜託 阿福!

All great parodies

所有偉大的嘲諷(戲仿)影片

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 蝙蝠俠 神力 廣告 拜託 克拉克 搞笑

How The LEGO Batman Movie Should Have Ended

  • 6 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 23 日
影片單字