字幕列表 影片播放
-
All great parodies
所有偉大的嘲諷(戲仿)影片
-
start with a skippable ad
都會有個可略過的廣告
-
"The new Pompous..."
"全新-自大汽車..."
-
Well, not all of them. Sometimes they aren't skippable.
好吧,不是所有的影片。 有時這些廣告是不能跳過的。 (背景聲:符合自負的標準)
-
Sometimes they're that pop up ad. Because those are still around for some reason.
有時他們是跳出式的廣告。 他們會因為一些原因而環繞在周圍。 (背景聲:它仍然在等待)
-
SKIP!!
跳過!!
-
HIzzy. Or is it HE-SHE? HI-SHE?
老師說,還是老式說?老實說系列?
-
I don't know. It all sounds like a sneeze.
我不知道,聽起來很像噴嚏聲。 (HISH讀音類似噴嚏狀聲詞)
-
How The Lego Batman Movie Should Have Ended.
樂高蝙蝠俠電影該怎麼完結。
-
Now we're talking.
終於開始正題了。
-
Let's Do This!
讓我們開始吧!
-
Joker please
小丑 拜託
-
Help Us
幫幫我們
-
No! I'm not going to help you.
不!我才不會幫你們呢。
-
At least if the city is destroyed I'll go out knowing I'm your greatest enemy.
至少這個城市毀了,就代表我是你最大的敵人。
-
Shut up. You're not my greatest enemy.
閉嘴,你才不是我最大的敵人。
-
Yeah, you've been very clear about that.
對啊,你一直都非常清楚這點。
-
No.
不。
-
You're...
你是...
-
You're more than that
你對我的意義更大於此
-
You're the reason I get up in the afternoon...
你是我下午才起床的最大原因...
-
Haha! Don't worry Bruce! Help has arrived!
別擔心布魯斯!救援來啦!
-
What the-
三小
-
Alright, Justice league let's
好了,正義聯盟讓我們開始吧
-
"SAVE THE DAY!"
"反敗為勝!"
-
No, what are you guys doing here?
不,你們在這裡做甚麼?
-
Saving your butt! Wonder Woman - Lasso!
幫你一個大忙啊! 神力女超人 套索!
-
Got it!
收到!
-
Lass - NO!!!
套...不!!!
-
Now everybody... pull!
現在 所有人 拉!
-
No no, everybody it's fine, we were just about to...
不 不,大夥沒關係的,我們才剛剛要...
-
YAY!! Woo hoo!
耶!嗚呼!
-
Now throw those criminals back in prison
現在把這些罪犯扔回監獄
-
Stop that! This was my victory!! I had this under control!
停下來!這是屬於我的勝利!!情況在我的掌控之中!
-
Wonder Twin Powers ACTIVATE!
神力雙胞胎能量 啟動!
-
Tyrannosaurus!
暴龍!
-
What is that even gonna do?
桶裝水!
-
Splash! Splash!
那個能做甚麼?
-
Let's Go!
噴!噴! (貓女:喵!停下來 喵!)
-
There will be a reckoning!!!
我們走吧!
-
You haven't seen the last of me Batman!
這裡原本會有個末日!!! (黑暗騎士: 黎明昇起 的梗)
-
I know!! What happened here doesn't count!!
你還沒有看到最真實的我!蝙蝠俠!
-
We did it!!!
我知道!!不管剛剛發生甚麼事都不算數!!
-
NOOOOOOOOOO!
我們辦到了!!!
-
No, no, no no no no no no NO!
不~~~~~~~~!
-
You're Welcome!
不,不,不不不不不不 不!
-
Wow!
不客氣!
-
That was amazing!
哇!
-
You stole my victory Cal!
真是驚人!
-
Now let's talk about how YOU stole my phantom zone projector!
你偷了我的勝利!克拉克!
-
I don't want to play anymore!
現在讓我麼來談一談, 你 偷走我的幻影地帶投影機!
-
What? WHY?! This is fun!
我不想再繼續玩了!
-
You can't just swoop in here and save the day!
甚麼?為何?!這很有趣啊!
-
This is my story.
你不可以突然闖入這裡然後救了世界!
-
Your story?
這是我的故事。
-
Yes!
你的故事?
-
My story. Check the name on the box.
對!
-
B-A-T-M-A ME!
我的故事。看清楚盒子上的名字是甚麼。
-
I sang a song about it and everything.
ㄅㄧㄢ ㄈㄨˊ ㄒㄧㄚˊ 我!
-
Oh I heard the song.
我唱了一首關於這個和所有事情的歌。
-
Your catchphrase was very obvious
喔!我聽過那首歌。
-
I had this whole epic moment happening.
你的口號顯而易見
-
The town was literally divided
我差點就可以有這個史詩級的一刻。
-
and we were going to have to come together to save ourselves.
整個城鎮幾乎分裂了
-
It was extremely touching and very relevant to the times.
然後我們將要聚在一起拯救我們自己。
-
And you ruined it.
這是一個非常感人而且具有重大意義的一刻。
-
You also came into my house
然後你把它搞砸了。
-
Smashed all my crystals with my father's memories
同時你也跑進我家
-
taught a child to steal from me
砸了所有含有我爸回憶的水晶
-
and then released literally every criminal out of prison
教一個小孩從我這邊偷東西
-
Hehe, Yeah.
最後還釋放了幾乎所有的囚犯
-
I forgot I smashed your family's memories
哈哈,對啊。
-
That was hilarious.
我忘記我砸了你家人的回憶
-
Oh, you want hilarious?
那真是搞笑。
-
How about I sing your theme song?
喔,你想要搞笑是嗎?
-
That's really not necessary.
不如我來唱你的主題曲?
-
Because I'm...
這真的沒有那麼必要。
-
BATMAN!
因為我是...
-
Who has no powers!
蝙蝠俠!
-
BATMAN!
那個沒有超能力的! (蝙蝠俠:甚麼?)
-
Who's afraid of snake clowns!
蝙蝠俠!
-
BATMAN!
那個害怕小丑蛇的!
-
Who's addicted to caffeine?
蝙蝠俠! (蝙蝠俠:那不是真的)
-
BATMAN!
那個有咖啡癮的?
-
Who needs the JUSTICE LEAGUE!!!
蝙蝠俠! (蝙蝠俠:我對很多東西上癮)
-
NOT BATMAN! You hush your face.
誰需要正義聯盟!!!
-
Give me those.
不是蝙蝠俠!你打了你自己的臉。
-
What's wrong with you?
把那些給我。
-
You're no fun.
你有甚麼毛病啊?
-
Hey Puter. Change password to Cal El Sucks.
你一點都不有趣。
-
Batman we don't use the word sucks. That's not nice.
嘿電腦。更換密碼為 克拉克很爛。
-
Oh come on Alfred!
蝙蝠俠,我們不使用"爛"這個字。 那是是不好的。
-
Stupid parental settings.
喔拜託 阿福!