Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • from its infrastructure to culture.

    從其基礎設施到文化。

  • South Korea embraces technology like nowhere else.

    韓國對技術的接受程度無人能及。

  • This is Keith Kim, entrepreneur and tech blogger.

    我是Keith Kim,企業家和科技博客。

  • He's been witnessing firsthand the rapid changes happening here in Seoul.

    他親眼目睹了首爾這裡發生的快速變化。

  • I honestly believe that it's it is the future city of the world.

    老實說,我相信,它的它是世界未來的城市。

  • Korea has the fastest Internet in the world.

    韓國擁有世界上最快的互聯網。

  • Number one number two.

    一號 二號

  • We'll take it right.

    我們會把它的權利。

  • The government invested into Internet infrastructure 20 years ago.

    20年前,政府對互聯網基礎設施的投資。

  • So now, because of that, we have all this infrastructure toe have the fastest WiFi.

    所以,現在,因為這一點,我們有所有這些基礎設施有最快的WiFi。

  • In the late fifties, South Korea faced financial struggles.

    50年代末,韓國面臨財政困難。

  • They just come out of the Korean War that ended in 1953 and had quickly become one of the poorest countries in the world To turn things around.

    他們剛剛從1953年結束的朝鮮戰爭中走出來,並迅速成為世界上最貧窮的國家之一,以扭轉局面。

  • In the eighties and nineties, the government pumped a lot of money into future proofing, spending billions of dollars building a fiber backbone to bring broadband to every school office.

    在八九十年代,政府投入了大量資金用於未來的建設,花了幾十億建設光纖骨幹網,把寬帶帶到每個學校辦公室。

  • In home.

    在家裡。

  • Conditions were perfect to create a small ecosystem for tech to flourish, government backing with healthy competition, a dense urban population and a culture ready to engage with tech, making it near impossible for other countries to mimic that culture of Koreans being ingrained in technology has been around for well over like 25 years.

    條件是完美的,可以創造一個小的生態系統,讓科技蓬勃發展,政府的支持與良性競爭,密集的城市人口和準備參與科技的文化,使得其他國家幾乎不可能模仿韓國人根深蒂固的科技文化已經存在超過25年的樣子。

  • In less than a decade, it went from a 3% Internet penetration rate to more than 75%.

    在不到十年的時間裡,從3%的互聯網普及率到75%以上。

  • And in 2000 and 17 they hit the top spot with an average Internet speed of 28.6 megabytes per second.

    而在2000年和17年,他們的平均網速達到了28.6兆/秒,位居第一。

  • Not to mention free WiFi.

    更不用說免費的WiFi了。

  • Just about anywhere you go in Seoul, it's awesome.

    就是在首爾的任何一個地方,都很不錯。

  • You could connect anywhere on top of the mountain, inside caves and still connecting and still like superfast speeds.

    你可以在山頂、山洞裡面的任何地方連接,而且還是像超快的速度。

  • Dazzlingly fast Internet speeds changed Korean culture.

    令人眼花繚亂的快速網速改變了韓國文化。

  • Online gaming soon became a phenomenon.

    網遊很快成為一種現象。

  • PC banks or PC gaming rooms to you and I sprung up all over Seoul.

    你我的PC銀行或PC遊戲機房在首爾遍地開花。

  • PC Bung is a place where you go and play games, right?

    PC Bung是你去玩遊戲的地方吧?

  • What I think it shows is that PC banks have been around when I was in middle school student, you know, and that that was in like 1999.

    我覺得這說明PC銀行在我還是中學生的時候就已經存在了,你知道,那是在1999年的時候。

  • You'll go there.

    你會去那裡。

  • You have the fastest computers, the fastest Internet.

    你有最快的電腦,最快的網絡。

  • It's fun.

    這很有趣。

  • It's fun place.

    這是一個有趣的地方。

  • South Korea is now home to some 25.6 million gamers.

    韓國目前擁有約2560萬遊戲玩家。

  • That's almost half the population, not to mention East board.

    這幾乎是一半的人口,更不用說東板了。

  • But Aled, this quick progression has come at a cost, according to state data.

    但據國家數據顯示,阿萊德,這種快速進步是有代價的。

  • On average, smartphone users of playing games tweeting or chatting for four hours a day.

    平均而言,玩遊戲的智能手機用戶每天發推特或哈拉的時間為4小時。

  • Hoping to bring back some balance, the government has recently pivoted Focus two cultural spaces creating breakaway quiet havens around Seoul.

    政府希望恢復一些平衡,最近將重點放在了首爾周圍的兩個文化空間,創造了分離的安靜天堂。

  • You know, because if you're staring at your phone for eight hours a day, there's yeah, it's gonna turn to mush.

    你知道,因為如果你盯著你的手機 一天八小時, 有是啊,它會變成糊狀。

  • This is definitely an effort, Thio be like, Hey, you know, slow down here.

    這絕對是一種努力,Thio就像,嘿,你知道,在這裡慢下來。

  • Here's a book and you enrich yourself for a little bit.

    這裡有一本書,你就豐富一下自己的生活。

  • The Star Field Library consists of over 40 ft tall giant bookshelves.

    星田圖書館由超過40英尺高的巨型書架組成。

  • This is like one of the building blocks of the future.

    這就像是未來的基石之一。

  • You know, you have buildings like this, but they're gonna be popping up all over the place.

    你知道,你有這樣的建築, 但他們會被彈出所有的地方。

  • South Korea has managed to transform itself into one of the richest countries from less than a century ago, being one of the poorest, and it's not slowing down.

    韓國從不到一個世紀前的最貧窮國家之一,成功轉型為最富有的國家之一,而且沒有放慢腳步。

  • Modern day Koreans are still holding on to that concept of like, Okay, we gotta move forward.

    現代的韓國人還在抱著這樣的概念:好吧,我們得往前走。

  • We gotta move forward.

    我們得往前走

  • We've got to constantly improve.

    我們要不斷改進。

  • We got to go get it.

    我們得去拿它。

  • This is just the beginning.

    這只是一個開始。

from its infrastructure to culture.

從其基礎設施到文化。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 韓國 首爾 科技 文化 網速 設施

韓國是世界上最懂科技的國家嗎? (Is South Korea The Most Tech Savy Country In The World?)

  • 0 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 23 日
影片單字