字幕列表 影片播放
-
- So there's a new biography of Boris Johnson
- 所以,有一個新的傳記 鮑里斯・約翰遜。
-
called "The Gambler" by Tom Bower that Chronicles
湯姆-鮑爾所著的《賭徒》,編年史
-
everything going on behind the scenes in 2020.
2020年幕後的一切。
-
And there are some fascinating things there
而且那裡有一些迷人的東西
-
that I'd like to talk about.
我想談的。
-
And by the way, this book this being chronicled
順便說一下,這本書這是被記錄在案的。
-
in the Daily Mail over the next few days
在未來幾天的《每日郵報》上
-
so you can pick it up.
所以你可以拿起它。
-
But one of the things that really came to mind
但其中有一件事,我真的想到了。
-
was it went through all the series of events
是它經歷了所有的事件
-
that came down with Neil Ferguson's predictions
伴隨著尼爾-弗格森的預測而降生的
-
from Imperial College of running the model
帝國理工學院
-
that was forecasting 510,000 deaths here in the UK
預測英國有510,000人死亡。
-
due to COVID and another 2 million deaths in the US
在美國,由於COVID和另外200萬人的死亡。
-
based on his computer model.
根據他的計算機模型。
-
And it's now coming out that the two science advisors
現在有消息稱,兩位科學顧問...
-
that Boris Johnson had,
的鮑里斯-約翰遜曾。
-
and that's Sir Patrick Vallance and Chris Whitty,
這就是帕特里克-瓦蘭斯爵士和克里斯-惠蒂。
-
never once questioned the numbers that came from Neil,
從來沒有質疑過來自尼爾的數字。
-
never once.
一次也沒有。
-
Now, I studied engineering at MIT
現在,我在麻省理工學院學習工程
-
and you always have a peer review your numbers
你總是有一個同行審查你的數字。
-
and your science, always.
和你的科學,總是。
-
You always go through the numbers and check it,
你總是通過數字來檢查它。
-
but that was never done a single time.
但這是從來沒有做過的一次。
-
And therefore the basis of the entire UK lockdown
也是以成為整個英國封鎖的基礎
-
was unfounded.
是沒有根據的。
-
And let me tell you something else.
讓我告訴你一些別的事情。
-
We've been talking about this for the past seven months
我們在過去七個月裡一直在討論這個問題
-
here at London Real.
在倫敦房地產公司。
-
And we have been shut down by the regulators off com,
而我們已經被監管部門關閉了com。
-
we've been attacked by the government,
我們已經被政府攻擊了。
-
by the mainstream media, we've even been censored
被主流媒體,我們甚至被查封了
-
by our social media platforms for doing so.
由我們的社交媒體平臺來做。
-
And that's why we had to go on
這就是為什麼我們不得不去。
-
to create the Digital Freedom Platform.
以創建數字自由平臺。
-
But let me tell you,
但讓我告訴你。
-
one of the guests we had on the platform
臺上嘉賓
-
was Professor Michael Levitt,
是邁克爾-萊維特教授。
-
who is a Nobel prize winner from Stanford.
他是斯坦福大學的諾貝爾獎得主。
-
And he at the very same time
而他在同一時間
-
that Ferguson made those predictions
弗格森做出了這些預測
-
said they were 10 to 12 times too much.
說他們是10到12倍的多。
-
And he was exactly right.
而且他說的完全正確。
-
And yet I could not interview and stream
然而,我不能採訪和流
-
this same Nobel prize winner on my social platforms.
這個同樣的諾貝爾獎得主在我的社交平臺上。
-
I couldn't do that on YouTube because I was being censored
我在YouTube上不能這麼做,因為我被審查了
-
for broadcasting incorrect information
廣播不正確資訊
-
that was against the WHO.
那是違反世衛組織的。
-
We were being persecuted here by the government
我們在這裡受到政府的迫害。
-
for speaking our truth
因為我們說了實話
-
and for creating a marketplace of ideas
和創造思想市場
-
because we believe in this funny concept
因為我們相信這個有趣的概念
-
called freedom of speech.
叫做言論自由。
-
If they had allowed us to exercise our freedom of speech
如果他們允許我們行使言論自由的話
-
then we would have had the best ideas out there
那我們就會有最好的想法了
-
that we could have debated, we could have considered
我們本可以辯論,我們本可以考慮。
-
and we could have executed.
而我們本可以執行。
-
And yet we were shut down by everyone out there,
然而我們卻被外面的所有人關了起來。
-
all the platforms, all of the governments.
所有的平臺,所有的政府。
-
And so ideas like professor Michael Levitt's
所以像邁克爾-萊維特教授這樣的想法
-
that were correct,
那是正確的。
-
that would have prevented the entire UK lockdown,
這將阻止整個英國的封鎖。
-
the recession, the crushing of the economy,
衰退,經濟的粉碎。
-
untold deaths because the NHS was closed down,
因為NHS被關閉,死亡人數不計其數。
-
mental health.
心理健康;
-
And not to mention all of the deaths
更不用說所有的死亡
-
that are gonna be caused because of the economy.
因為經濟的原因,會造成。
-
That was all prohibited because freedom of speech
這一切都被禁止了,因為言論自由
-
was not respected in this whole thing.
在整件事情中沒有得到尊重。
-
And the reason I'm a little upset about this
而我之所以對這件事有點不滿
-
is because they tried to bring us down, London Real down,
是因為他們想把我們打倒,倫敦皇家隊打倒。
-
our business down, my credibility down
生意失敗,信譽下降
-
because we were trying to put people out there
因為我們是想把人們在那裡
-
to exchange ideas so we could find out what ideas were best.
來交流意見,這樣我們就可以找出最好的想法。
-
And yet that wasn't considered
但這並不被認為是
-
and now we're in this incredible mess
現在我們在這個不可思議的混亂中
-
that we're in right now.
我們現在的情況。
-
And so it's frustrating to me that this is happening.
所以這一切的發生讓我很沮喪。
-
And again, there's a reason that the right to free speech
再說一遍,言論自由的權利是有原因的。
-
is the first amendment of the constitution in America,
是美國憲法的第一修正案。
-
because it's the right that all other rights are based upon.
因為它是所有其他權利的基礎。
-
And so it's an interesting book that just came out
所以這是一本有趣的書,剛出來的時候
-
and I just wanna highlight the fact
我只是想強調一個事實
-
that we need to move forward
我們需要向前邁進
-
with science-based decision making.
以科學決策為基礎。
-
And that's something that's been ignored
這也是一直被忽略的問題。
-
by this government since February.
由這個政府自2月。
-
And it's the reason we're in the mess right now.
這也是我們現在陷入困境的原因。
-
And they've also ignored the fact
而且他們還忽略了一個事實
-
that we should have the right to free speech.
我們應該有言論自由的權利。
-
Which is again, the reason they're in the mess right now.
這又是他們現在陷入困境的原因。
-
If we were allowed to broadcast these ideas publicly,
如果我們被允許公開廣播這些想法。
-
we could have prevented this.
我們本可以避免這種情況。
-
And yet we were brave enough to do it anyways.
然而我們還是勇敢地去做了。
-
And I appreciate everyone out there,
我很感激外面的每一個人。
-
including the members of the London Real army,
包括倫敦實軍的成員。
-
which funded the Digital Freedom Platform
資助數字自由平臺
-
and allowed us to continue putting out these ideas.
並允許我們繼續推出這些想法。
-
And again, I want leadership in this country.
再說一遍,我希望這個國家有領導力。
-
I want a proportional response to the virus
我要對病毒作出相應的反應
-
and I want to go forward with science-based decision making.
而我想在科學決策的基礎上繼續前進。
-
Leave me your comments below.
在下面給我留下你的意見。
-
Tell me what you think about this.
告訴我你對這個問題的看法。
-
Let's find some solutions, let's get back on track.
讓我們找到一些解決方案,讓我們回到正軌。
-
Let's honestly admit that we made mistakes,
讓我們老老實實地承認,我們犯了錯誤。
-
I need the government to do that.
我需要政府來做。
-
And let's move forward with new policies
讓我們用新政策來推進
-
that respect all of the ideas.
尊重所有思想的。
-
Let's bring back freedom of speech
讓我們恢復言論自由
-
on all our social platforms.
在我們所有的社交平臺上。
-
And let's really get back to basics here.
讓我們真正回到基本的東西。
-
I believe that all people want good things,
我相信所有的人都想要好的東西。
-
but when people try to control messages
但當人們試圖控制資訊
-
and try to sensor ideas and try to run their agenda,
並試圖傳感器的想法,並試圖運行他們的議程。
-
we all fail.
我們都失敗了。
-
Lives are lost and we regress.
生活失去了,我們就會倒退。
-
Let's not do this.
我們不要這樣做。
-
Let's move forward.
讓我們繼續前進。
-
Let's find solutions.
讓我們找到解決方案。
-
Let's do this together, alright?
讓我們一起做這個,好嗎?
-
Leave me your comments below,
在下面給我留下你的意見。
-
share this video if it resonated with you
如果你對這個視頻有共鳴,請分享這個視頻。
-
and let's keep moving forward.
並讓我們繼續前進。
-
Alright, let's go to a new direction.
好吧,讓我們去一個新的方向。
-
Thank you.
謝謝你了