Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • The man, the myth, the legend.

    那個人,神話,傳奇。

  • Vladimir Putin.

    弗拉基米爾-普京。

  • Most people know him as an impenetrable, and quite frankly terrifying, man.

    大多數人都知道他是一個堅不可摧的人,說白了就是一個可怕的人。

  • To you, he's just your boss.

    對你來說,他只是你的老闆。

  • Although you've worked with the man for years, there's still so much you don't

    雖然你和他共事多年,但還是有很多事情你不知道。

  • know about the President of Russia.

    瞭解俄羅斯總統的情況。

  • You've never met his family.

    你從未見過他的家人。

  • You've never really seen him cry or express any emotions.

    你從來沒有真正見過他哭或者表達任何情緒。

  • Sometimes, you wonder if he even has emotions.

    有時候,你會懷疑他是否有感情。

  • Especially after that time he

    特別是那次之後,他-

  • Oh, never mind, that's confidential.

    哦,沒關係,那是機密。

  • It's time to get on with business as usual.

    現在是時候繼續做正事了。

  • You're not with him from the minute he gets up in the morning, but you do have a pretty

    你不是和他一起從分鐘 他在早上起床,但你有一個漂亮的。

  • good idea of what he gets up to.

    很清楚他在做什麼

  • Before you get disappointed, no, there's no topless bear wrestling or vodka shots.

    在你失望之前,不,這裡沒有裸熊摔跤或伏特加酒。

  • In many ways, Putin is suspiciously boring.

    在很多方面,普京都有無聊的嫌疑。

  • Most mornings he has a lie-in, finally getting out of bed at around noon.

    大多數早晨他都要躺著,中午左右終於下床了。

  • Well, he needs his beauty sleephave you seen those abs?

    好吧,他需要睡美容覺--你看到他的腹肌了嗎?

  • He'll then tuck into a simple, nutritious breakfasthis staple ingredient is cottage

    然後,他就會吃上一頓簡單的營養早餐--他的主食是山寨菜。

  • cheese.

    芝士。

  • Often, he'll opt for porridge or an omelet, possibly the most vanilla breakfast options

    通常情況下,他會選擇粥或煎蛋卷,可能是最香草的早餐選擇。

  • ever.

    曾經。

  • But what he lacks in edginess he makes up for in healthiness.

    但他缺乏的是前衛性,他彌補的是健康性。

  • All his food is locally produced and freshly baked, straight from his kitchen and the land

    他所有的食物都是當地生產的,新鮮出爐的,直接從他的廚房和土地上。

  • nearby.

    附近的。

  • If you hadn't guessed it already, Putin is a pretty picky eater.

    如果你還沒猜到,普京是個很挑剔的吃貨。

  • Combined with his general paranoia, it makes for a nightmare scenario whenever he goes

    再加上他普遍的偏執狂,這使得一個噩夢般的場景,每當他去。

  • abroad.

    在國外,

  • He insists on traveling with his own Russian cook to make sure he always knows what he's

    他堅持與自己的俄羅斯廚師一起旅行,以確保他總是知道他是什麼。

  • eating, and teams of his diplomats will make agreements with the hosts regarding catering

    吃,他的外交官團隊將與東道主就餐飲問題達成協議。

  • decisions.

    決定。

  • He refuses to eat anything offered by a host if it hasn't been cleared by the Kremlin

    他拒絕吃主人提供的任何東西,如果它沒有被克里姆林宮準許。

  • first.

    先是。

  • And he definitely can't, under any circumstances, drink milk.

    而且他絕對不能,在任何情況下,喝牛奶。

  • Picky eater or just paranoid?

    挑食還是偏食?

  • Maybe it's a bit of both, but it's hardly surprising that Putin is worried about poisoning

    也許兩者兼而有之,但普京擔心中毒也就不足為奇了。

  • after some of his alleged activities abroad...

    在他被指控在國外的一些活動之後... ...

  • Of course, he doesn't have to cook anything himself: he has a personal chef.

    當然,他不用親自下廚:他有一個私人廚師。

  • But don't get his actual cook confused with the wealthy Russian businessman Yevgeny Prigozhin,

    但不要把他的實際廚師和俄羅斯富商葉夫根尼-普里戈津搞混了。

  • who confusingly has the nicknamePutin's chef.”

    他有一個令人困惑的綽號 "普京的廚師"。

  • Prigozhin is just an ex hotdog salesman who made a fortune off catering businesses and

    Prigozhin只是一個前熱狗推銷員,他靠著餐飲業發家致富,並。

  • now meddles in all kinds of international affairs, and he'd probably get offended

    現在插手各種國際事務,他可能會感到不快

  • if you thought he was actually still tasked with working in the kitchen.

    如果你以為他還在廚房裡工作的話。

  • All Putin's ingredients come from farms belonging to the Patriarch Kirill, the head

    普京的所有原料都來自於元首基里爾的農場,他的頭。

  • of the Russian Orthodox Churchit helps to have friends in high places.

  • Instead of living in the busy and congested city of Moscow, Putin's home is an estate

    普京的家不是住在繁華擁擠的莫斯科,而是住在一個莊園裡

  • just west of the city, full of parkland and greenery.

    就在城西,滿眼都是公園和綠地。

  • After breakfast, he'll have a coffee to set him up for a long, hard day of being Russia's

    早飯後,他會喝杯咖啡,為他漫長而辛苦的一天做準備,作為俄羅斯的

  • hero.

    英雄。

  • You might think it's finally time to start working at this pointafter all, it's

    你可能會覺得這時終於可以開始工作了,畢竟這是

  • gone one in the afternoon already.

    已經在下午走了一個。

  • But not yet.

    但還沒有

  • After already lazing around and enjoying an indulgent breakfast, Putin sets off for two

    在已經懶洋洋地享受了一頓豐盛的早餐後,普京就開始了兩場

  • hours of swimming.

    小時的游泳。

  • He certainly prioritizes his physique.

    他當然會優先考慮自己的體質。

  • Putin is something of a water baby.

    普京是個水貨。

  • Whilst swimming, he remains in deep contemplation and thinking.

    在游泳的時候,他一直在沉思和思考。

  • While doing a few lengths of breaststroke, he's probably making his plan for world

    在做幾個長度的蛙泳時,他可能正在制定他的世界計劃。

  • domination and the newest foreign policy.

    主導和最新的外交政策。

  • Or maybe he just procrastinates.

    或者他只是在拖延時間。

  • While Putin is enjoying his leisurely swim, you and the other courtiers wait for him in,

    當普京在享受悠閒的游泳時,你和其他朝臣在等他。

  • well, the waiting room.

    好了,等待室。

  • Sometimes, you have a bit of a gossip while you're safely out of earshot.

    有時候,你在安全無恙的情況下,會有一點八卦。

  • You can't help but wonder if Putin is on his last legs.

    你不禁要懷疑普京是否已經奄奄一息了。

  • He's been in power for more than two decades, and his popularity is being tested like never

    他執政二十多年,人氣受到前所未有的考驗。

  • before.

    之前。

  • Maybe that's why he spends so much time swimming.

    也許這就是為什麼他花這麼多時間游泳的原因。

  • After three terms as president, he must be struggling to keep up with expectations.

    當了三屆總統後,他一定在努力滿足人們的期望。

  • Of course, he doesn't talk to anyone.

    當然,他不和任何人說話。

  • He hides his emotions like it's a full-time job.

    他把自己的情緒藏起來,好像這是一份全職工作。

  • You don't even think he actually wants to be in charge anymoreyou wonder if he's

    你甚至不認為他真的想當老大了--你不知道他是

  • just scared to let go in case Russia falls apart as a result.

    只是怕萬一俄羅斯是以而崩潰,不敢放手。

  • After all, there are few people he despises more than the so-called traitors of the country

    畢竟,他最鄙視的人,莫過於所謂的國賊了

  • who lacked strong leadership, like Gorbachevthe man who oversaw the fall of the Soviet

    誰缺乏強有力的上司,像戈爾巴喬夫 - 誰監督蘇聯的倒下的人。

  • Union.

    聯盟。

  • Even after Putin finishes swimming, it's still not time for him to start governing

    即使普京游完泳,也還沒到開始執政的時候。

  • the country.

    國家。

  • Not quite yet.

    還沒有

  • Instead, he heads to the gym, in a workout outfit worth $3,500.

    而他卻穿著一套價值3500元的健身服,去了健身房。

  • He really cares about his physique.

    他真的很在意自己的體質。

  • Quite the multi-tasker, he watches the news while doing his exercise.

    頗有多事之秋,他一邊看新聞,一邊做運動。

  • There's nothing that gets you pumped up for a good workout quite like watching a program

    沒有什麼比看一個節目更能讓你為鍛鍊而興奮的了。

  • telling you how great you are for your country.

    告訴你,你是多麼偉大的為你的國家。

  • As you might expect, he's not much of a cardio guy.

    正如你所預料的那樣,他不太喜歡心肺功能。

  • You'll find him lifting weights, not running on the treadmill.

    你會發現他在舉重,而不是在跑步機上跑步。

  • Eventually, by mid-afternoon, Putin is finished with his excessive exercise routine, and he

    最終,到了下午,普京已經結束了他的過度運動,他

  • finally gets dressed.

    終於穿上了衣服。

  • Like most men in their sixties, he has a pretty conservative fashion sense.

    和大多數六十多歲的男人一樣,他的時尚感相當保守。

  • He'll normally opt for a bespoke suit and a tie in a neutral tone.

    他一般會選擇定製的西裝和中性色調的領帶。

  • His favorite brands are Kiton and Brioni, two companies that sell suits for thousands

    他最喜歡的品牌是Kiton和Brioni,這兩家公司的西服售價都在數千元以上。

  • of dollars a-piece.

    的美元一個。

  • At this point, you and the other courtiers have been waiting hours for Putin to grace

    在這一點上,你和其他朝臣已經等了好幾個小時,等待普京的恩典。

  • you with his presence.

    你與他的存在。

  • You're not sure why he insists on you arriving so early in the first place, but that's

    你不知道他為什麼堅持讓你一開始就這麼早到,但那是事實。

  • just the way it is.

    只是它的方式。

  • As one of Putin's personal courtiers, when you're not sat around waiting for him to

    作為普京的私人臣子之一,當你不坐在這裡等他的時候。

  • arrive, you spend the best part of the day helping

    抵達後,你花了一天中最好的時間來幫助

  • him out with his daily tasks and schedule.

    他的日常任務和日程安排。

  • Many people envy your proximity to him, but it's a stressful job and doesn't leave

    很多人都羨慕你和他的親近,但這是一份壓力很大的工作,並沒有留下

  • you with much free time.

    你有很多空閒時間。

  • After so many hours of prep and personal development, Putin arrives raring to go.

    經過這麼多小時的前期準備和個人發展,普京來了之後就急不可耐了。

  • And he needs his energy, because the first job is going through the briefing notes.

    而他需要他的精力,因為第一項工作就是看簡報。

  • Sexy.

    性感的。

  • First, he heads over to his office and sits at his huge, heavy, wooden desk.

    首先,他來到辦公室,坐在他那張巨大而沉重的木質辦公桌前。

  • For extra security, the room contains no technology and no screens.

    為了額外的安全,房間裡沒有技術和螢幕。

  • If somebody needs to communicate, it has to be through telephone, old-school style.

    如果有人需要溝通,必須通過電話,老派的風格。

  • Now, there are three thick folders to get through.

    現在,有三個厚厚的文件夾要翻閱。

  • The first one contains information from the domestic intelligence service (the FSB), the

    第一種是來自國內情報部門(FSB)的資訊,即:"我的朋友們"。

  • second one has information from the foreign intelligence service (the SVR), and the third

    第二種是來自外國情報部門的情報,第三種是來自外國情報部門的情報。

  • is a report about the court, compiled by his close protection army (the FSO).

    是由他的近衛軍(FSO)編制的關於朝廷的報告。

  • After browsing through three thick folders, it's time foryou guessed itmore

    在瀏覽了三個厚厚的文件夾後,是時候--你猜對了--更多了

  • documents.

    文件。

  • Now, some lighter reading: the press clippings from both the heavily censored national tabloids

    現在,一些輕鬆的讀物:來自被嚴格審查的國家小報的剪報。

  • and the less-censored broadsheets.

    和審查較少的大報。

  • Both are important for different reasons: you want to control what the general public

    兩者都很重要,原因是不同的:你想控制大眾的東西。

  • is thinking as well as the Kremlin courts.

    正在思考以及克里姆林宮法院。

  • Finally, it's the foreign press, but who cares about that, really?

    最後是外媒,但誰會在意這些,真的嗎?

  • They always have something horrible to say about Putin based entirely on lies and defamation.

    他們總是有一些關於普京的可怕言論,完全基於謊言和誹謗。

  • He does, however, get some satisfaction from reading the German news in its original German.

    不過,他從閱讀德國新聞的原汁原味的德語中得到一些滿足。

  • It's a skill he developed from working for the KGB in Dresden in his younger years.

    這是他年輕時在德累斯頓為克格勃工作時練就的技能。

  • If Putin is in a particularly good mood, he might let you show him some satirical videos

    如果普京心情特別好,他可能會讓你給他看一些諷刺性的視頻

  • or memes from the internet.

    或互聯網上的備忘錄。

  • Outside of his screen-free office, of course.

    當然,是在他的無屏辦公室之外。

  • So, Putin, if you're watching this: hi!

    所以,普京,如果你在看這個節目:嗨!

  • After a few hours of keeping up with the press, it's time to proceed with the daily schedule.

    跟上記者的腳步幾個小時後,就可以進行每天的日程安排了。

  • Like most powerful individuals, Putin follows a tight schedule that he has little control

    像大多數有權勢的人一樣,普京的日程安排很緊,他幾乎無法控制。

  • over.

    在。

  • His plan is divided into 15-minute blocks that are scheduled months or years ahead.

    他的計劃分為15分鐘的區塊,提前幾個月或幾年安排。

  • The day could consist of meetings with royalty or leaders from other world states, or carrying

    這一天可能包括與皇室成員或其他國家的領導人會面,或進行

  • out honors to the great citizens of his own country.

    向自己國家的偉大公民頒發榮譽。

  • However, he dislikes meetings and tries to avoid them wherever possible.

    不過,他不喜歡開會,儘量避免開會。

  • Who would have guessed from watching him on TV that he wasn't much of a people person?

    看他在電視上的表現,誰能猜到他不怎麼會做人呢?

  • Although Putin lives away from the hustle and bustle of the big city, he can get there

    雖然普京生活在遠離喧囂的大城市,但他可以去那裡

  • easily if he needs to.

    如果他需要,很容易。

  • There's a special route closed off and reserved just for him so he can get to the Kremlin,

    有一條專門的路線被封閉,只為他保留,這樣他就可以去克里姆林宮了。

  • Russia's parliamentary building, in just twenty-five minutes.

    俄羅斯的議會大廈,只用了二十五分鐘。

  • Since the only two places Putin ever seems to go are the Kremlin and the airport, it's

    因為普京似乎只去了克里姆林宮和機場這兩個地方,所以這是

  • not particularly difficult to clear the roads for him.

    為他掃清道路不是特別困難。

  • However, he hates going there and will avoid it whenever possible.

    不過,他討厭去那裡,會盡可能地避免去那裡。

  • Unfortunately, today there's a meeting, which means it's a bad day.

    不巧的是,今天要開會,也就是說今天的運氣不好。

  • As soon as Putin enters the room, everyone goes silent.

    普京一進場,大家就安靜了。

  • Nobody looks him in the eye.

    沒有人看他的眼睛。

  • He doesn't exactly come across as the friendliest guy in the worldhe never smiles and barely

    他並不是世界上最友善的人,他從不笑,也幾乎不笑。

  • talks.

    會談。

  • The bodyguards stay close by Putin's side, preventing anyone from getting too closethree

    保鏢們緊緊守在普京身邊,防止任何人靠得太近--三。

  • meters at most.

    米,最多。

  • At least he's well-prepared for any upcoming pandemics.

    至少他對即將到來的流行病有充分的準備。

  • If he has to give any speeches, Putin is sure to appear completely emotionless.

    如果他要發表任何演講,普京肯定會顯得完全沒有感情。

  • He prepares everything beforehand and memorizes it to make sure he avoids any spontaneous

    他事先準備好所有的東西,並記住它,以確保避免任何自發的。

  • bursts of feeling.

    爆發的感覺。

  • He normally gets you to write things, too, to achieve the maximum emotional distance.

    他平時也會讓你寫東西,以達到最大的情感距離。

  • Finally, the meeting finishes.

    最後,會議結束。

  • Time to go homebut not for you.

    該回家了--但不是為你。

  • You're back to Putin's house, and there's a long evening ahead of you.

    你回到普京家了,還有一個漫長的夜晚等著你。

  • Putin finds the greatest mental clarity in the cold hours of the evening, so that's

    普京發現,在寒冷的夜晚,他的頭腦是最清醒的,所以那是。

  • when it's time to do the real work.

    當它的時間做真正的工作。

  • A real night owl.

    一個真正的夜貓子。

  • He summons you and the rest of the courtiers to discuss plans.

    他召集你和其他朝臣商討計劃。

  • This is slightly inconvenient for you since you're more of a morning person, but it

    這對你來說稍有不便,因為你比較喜歡早上,但它

  • is what it is.

    就是這樣的。

  • In the night time, he focuses more on deep strategy work.

    晚上的時候,他更專注於深度戰略工作。

  • You would reveal the details, but they're far too confidential.

    你會透露細節,但它們太機密了。

  • He's not one for a late-night swig of vodka, despite what you might expect.

    他不是一個深夜喝伏特加的人,儘管你可能會想到。

  • In fact, he's a complete teetotal outside of formal receptions.

    事實上,在正式的酒會之外,他是個十足的茶客。

  • Despite Russia's reputation for being vodka-crazed, the social issues the country has faced due

    儘管俄羅斯素有 "伏特加狂 "的美譽,但由於俄羅斯面臨的社會問

  • to alcoholism have led many of its politicians to ditch the booze.

    到酗酒,導致其許多政客拋棄了酒。

  • One of Putin's prime traitors of the motherland, ex-Prime Minister Boris Yeltsin, was notorious

    普京的祖國的首要叛徒之一,前總理葉利欽,是臭名昭著的。

  • for his alcohol problems, and he's stayed away from the bottle as a result.

    因為他的酒精問題,他也是以遠離了酒瓶。

  • Instead, Putin is more likely to spend the time before bed cuddling up with his babies

    相反,普京更多的是把睡覺前的時間用來和他的寶寶們擁抱在一起。

  • his dogs.

    - 他的狗。

  • Children?

    孩子們?

  • What children?

    什麼孩子?

  • Nobody ever talks about themPutin has two adult daughters, but they stay under the

    從來沒有人談論過他們--普京有兩個成年的女兒,但他們一直在。

  • radar and nobody is sure if he spends much time with them.

    雷達,沒有人知道他是否和他們在一起的時間多。

  • However, we know plenty about his dogs.

    然而,我們對他的狗瞭解很多。

  • He owns a labrador named Konni, an Akita Inu named Yume, and a Karakachan dog named Buffy.

    他擁有一隻名叫Konni的拉布拉多犬、一隻名叫Yume的秋田犬和一隻名叫Buffy的卡拉卡尚犬。

  • In case you don't know what those breeds are, they're very big and fluffy.

    如果你不知道那些品種是什麼,它們非常大,毛茸茸的。

  • Once, Yume caused an incident in a political meeting by barking at a Japanese journalist.

    有一次,由美在政治會議上對日本記者狂吠,引起了事件。

  • But, instead of punishing his naughty dog, Putin gave her a treat!

    但是,普京並沒有懲罰他的淘氣狗,而是給她吃的!

  • He says he finds it endearing his dogs aren't afraid of him.

    他說他覺得他的狗不怕他很可愛。

  • There are also some rumors that Putin likes to read, perhaps history books or fiction,

    還有一些傳言說,普京喜歡看書,可能是歷史書或小說。

  • but Putin doesn't like to be seen as an intellectual reader.

    但普京不喜歡被看作是一個知識分子的讀者。

  • Despite preferring his reputation as a strong man, Putin is actually an extremely intelligent

    儘管喜歡他強勢的名聲,但普京其實是一個非常聰明的人。

  • guy who came from an ordinary family, achieved near-perfect grades and rose to the top of

    出身於普通家庭,成績近乎完美的他,是一個出類拔萃的人。

  • his field.

    他的領域。

  • But eventually, although sleep is for the weak, even Putin has to head off for bed.

    但最終,雖然睡眠是給弱者準備的,但即使是普京也要去睡覺。

  • As he lies there waiting to drift off, he might think about his military strategy, or

    當他躺在那裡等著昏昏欲睡的時候,他可能會思考他的軍事戰略,或者是。

  • perhaps his upcoming weekend plans.

    也許是他即將到來的週末計劃。

  • He sometimes goes to Church to pray.

    他有時會去教堂祈禱。

  • Whilst he has emphasized that he isn't necessarily a devout Christian, that hasn't stopped

    雖然他強調他不一定是一個虔誠的基督徒,但這並沒有阻止。

  • him from saying same-sex marriage is on a par with Satan.

    他從說同性婚姻是與撒旦一樣的。

  • Putin also enjoys studying Englishhe's already fluent in German but still perfecting

    普京還喜歡學習英語--他的德語已經很流利了,但還在不斷完善

  • his Englishand playing ice hockey.

    他的英語 - 和打冰球。

  • If they're really lucky, figures high up in an oligarchic society might be honored

    如果他們真的很幸運,寡頭社會的高層人物可能會被授予榮譽稱號

  • to attend one of Putin's regular ice hockey games.

    來參加普京的一場常規冰球比賽。

  • As a lowly courtier, you've never had that honor.

    作為一個卑微的臣子,你從來沒有這個榮幸。

  • Putin sleeps alone.

    普京一個人睡。

  • He was once married for thirty years, but divorced his wife Lyudmila back in 2013.

    他曾經結婚三十年,但早在2013年就與妻子柳德米拉離婚了。

  • Allegedly, they split up after an argument during the interval of a ballet show, but

    據稱,他們在芭蕾舞表演的中場休息時發生爭執後分手,但。

  • you're too scared to ask about the details.

    你太害怕了,不敢問細節。

  • It seems like he's a single pringle and eligible bachelor.

    看來他是個單身漢,是個合格的單身漢。

  • Some lady out there must be very lucky.

    有些女士一定很幸運

  • As he drifts into slumber, maybe he dreams about crowds of Russians clapping for him

    當他陷入沉睡時,也許他夢見一群俄羅斯人在為他鼓掌。

  • and millions of adoring eyes.

    和千千萬萬崇拜的目光。

  • Or maybe he has nightmares about an American election he doesn't meddle in.

    又或者他做了噩夢,夢見了他沒有插手的美國大選。

  • If you're mad about the Russians, check out our videos about how Russia can launch

    如果你對俄羅斯人很生氣,請看我們的視頻,俄羅斯如何能發射

  • missiles from beyond the grave and whether the United States or Russia has the deadliest

    的飛彈,以及美國或俄羅斯是否擁有最致命的飛彈。

  • missiles.

    飛彈。

The man, the myth, the legend.

那個人,神話,傳奇。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 普京 俄羅斯 情報 廚師 飛彈 安排

普京的一天 (A Day in The Life of Putin)

  • 17 0
    Summer 發佈於 2020 年 09 月 08 日
影片單字