Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • We're growing in a place that has no ventilation, no natural light. This is as hard as it gets!

    我們生長在一個沒有通風,沒有自然光的地方。這是很難的,因為它得到!

  • The coronavirus pandemic has uprooted most aspects of daily life, and much of the economy built around it.

    冠狀病毒的大流行使日常生活的大部分方面以及圍繞它建立的大部分經濟被連根拔起。

  • We have to adapt to cater to the needs of the user.

    我們要適應迎合用戶的需求。

  • But some start-ups are finding opportunities in crisis by sowing the seeds for a new future.

    但一些初創企業卻在危機中找到了機會,為新的未來播下了種子。

  • We look at 50 years into the future and you try to imagine a snapshot of what the world looks like.

    我們看著50年後的未來,你試著想象一下世界的模樣。

  • To get a sense of how that might play out, I'm in Singapore speaking to three fast-growing

    為了瞭解這一點,我在新加坡與三個快速發展的公司進行了交流。

  • start-ups to hear how they're building businesses for a post-pandemic world.

    聽聽他們如何為後流行病世界建立業務。

  • When the novel coronavirus emerged at the start of 2020, it set off alarm bells in Singapore.

    2020年初,當新型冠狀病毒出現時,它在新加坡敲響了警鐘。

  • As one of the countries hardest hit by the 2003 SARS outbreak, Singapore was placed on

    作為2003年非典疫情的重災區之一,新加坡被列入 "非典 "名單。

  • a heightened state of alert within weeks and social restrictions were tightened.

    幾周內就進入了高度戒備狀態,社會限制也加強了。

  • That prompted a run on supermarkets amid concerns about food shortages in the Southeast Asian city state.

    這促使超市在擔心東南亞市州食品短缺的情況下,出現了擠兌現象。

  • But even before the pandemic, agriculture technology start-ups such as Ben Swan's

    但即使在大流行之前,農業科技創業公司如Ben Swan的

  • Sustenir were working on a solution.

    Sustenir正在研究解決辦法。

  • Sustenir's vision is to actually grow a more resilient future.

    蘇思特尼爾的願景是實實在在地成長一個更有彈性的未來。

  • What we do is we grow incredible products that not only taste better than conventional

    我們所做的是,我們種植出令人難以置信的產品,不僅比傳統的產品味道更好,而且還能讓你的生活更美好。

  • farming, but is actually 100% clean, free of pesticides, and it's actually more nutritious as well.

    養殖,但其實是100%的清潔,不含農藥,其實也更有營養。

  • The ex-engineer launched his vertical farming start-up in Singapore in 2013 to address food

    這位前工程師於2013年在新加坡發起了他的垂直農業創業公司,以解決糧食問題。

  • scarcity issues with a more sustainable approach to mass agriculture.

    以更可持續的方式處理大規模農業的稀缺性問題;

  • But the pandemic has put those concerns directly under the microscope, says Ben.

    但這場大流行直接將這些擔憂置於顯微鏡下,本說。

  • A lot of Singaporeans became a lot more aware about where their produce was coming from,

    很多新加坡人對他們的產品來自哪裡變得更加了解。

  • a lot more concerned about the safety of their products.

    更關注其產品的安全性。

  • I think for the Singapore government, it was very much about the food resilient system that they've built.

    我想對於新加坡政府來說,他們建立的糧食彈性系統是非常重要的。

  • Relying on neighboring countries, but when the border shut down what do we do?

    依靠周邊國家,但當邊境關閉時,我們該怎麼辦?

  • So, there's big focus now on how do we get our productivity up?

    所以,現在有一個很大的焦點,就是我們的生產力如何提高?

  • Food security is a rising concern for countries as weather pattern changes disrupt crops,

    由於天氣模式的變化干擾了作物的生長,糧食安全是各國日益關注的問題。

  • while a growing global population adds stress to food supply chains.

    同時,全球人口的增長也給糧食供應鏈增加了壓力。

  • Today, less than 10% of Singapore's nutritional needs are produced in the land-scarce country,

    如今,在新加坡這個土地稀缺的國家,所生產的食品不足新加坡營養需求的10%。

  • which is smaller than New York City.

    比紐約市還小。

  • The country hopes to raise the figure to 30% by 2030 through smart land use and technology,

    該國希望通過智能土地利用和技術,到2030年將這一數字提高到30%。

  • including investments in deep-tech start-ups like agri-food.

    包括對農業食品等深科技初創企業的投資。

  • All the agencies have really collaborated and come together to help companies like Sustenir

    所有的機構都真正合作,共同幫助像Sustenir這樣的公司。

  • do the things that we're doing today. When we think about R&D, it's very expensive.

    做我們今天正在做的事情。當我們想到研發的時候,它是非常昂貴的。

  • We, as a business, want to focus on bringing great products, but we also have to think

    作為一個企業,我們希望專注於帶來優秀的產品,但我們也要考慮到

  • about how do we further improve the way that we're growing, so that we can think about

    關於我們如何進一步改善我們的增長方式,讓我們可以考慮到

  • bringing down our cost and also broadening our product mix.

    降低了我們的成本,也擴大了我們的產品結構。

  • Ben is optimistic that could also mean positioning the company and the country as a leading food innovator.

    Ben樂觀地認為,這也可能意味著將公司和國家定位為領先的食品創新者。

  • Because our system can literally retrofit into any building in the world, we do want

    因為我們的系統可以改造成世界上任何一棟建築,所以我們希望...。

  • to be, eventually, in every major city across the world.

    將,最終在世界各大城市。

  • Maybe even one day we could consider exporting certain produce into our neighboring countries.

    也許有一天,我們甚至可以考慮將某些農產品出口到我們的鄰國。

  • Start-ups play a critical role in Singapore's economy.

    初創企業在新加坡經濟中發揮著至關重要的作用。

  • So when the pandemic threatened to uproot the ecosystem, the government unveiled more

    所以當這場大流行威脅到生態系統的時候,政府推出了更多的

  • than $200 million in funding to support promising start-ups.

    超過2億美元的資金,以支持有前途的初創企業。

  • I've come to BLOCK71, the symbolic birthplace of Singapore's start-up scene, to hear from

    我來到BLOCK71,這個象徵著新加坡初創企業的發源地,想聽聽來自於

  • one of its rising names, cashback platform ShopBack.

    其後起之秀之一,返現平臺ShopBack。

  • ShopBack is a shopping assistant.

    回購是一個購物助手。

  • We build tools to help users to find great deals, save time and get rewarded with cashback.

    我們打造的工具可以幫助用戶找到優惠,節省時間,並獲得現金回饋。

  • Somebody goes through our application, we send them to the merchant portal, and whatever

    有人通過我們的申請,我們把他們送到商戶門戶,然後不管是什麼

  • they buy we get paid a commission, which we share with the user as cashback.

    他們購買我們得到的佣金,我們與用戶分享作為現金回扣。

  • This is real cashback they can cash out to their bank accounts.

    這是真正的現金回饋,他們可以將現金存入自己的銀行賬戶。

  • Since launching in 2014, the Singaporean start-up has grown steadily, providing $115 million

    自2014年啟動以來,這家新加坡的初創企業穩步發展,提供了1.15億美元。

  • in cash back to over 20 million users across Asia Pacific.

    向亞太地區超過2000萬用戶提供現金回饋。

  • But when the pandemic hit, the business had to respond to changing consumer habits quickly.

    但當疫情來襲時,企業不得不迅速應對消費者習慣的改變。

  • I think users are not cutting their spending, they are just more mindful of how they spend.

    我認為用戶並沒有減少消費,只是更加註意自己的消費方式。

  • And they are also unsure where they can spend on when offline options are no longer available.

    而且他們也不知道當線下的選擇不再存在時,他們可以在哪裡消費。

  • So that's where we introduce what are new possibilities in this new norm.

    所以這就是我們介紹在這個新常態下有哪些新的可能性。

  • So it's all about helping users to shop smart in different ways.

    所以就是要幫助用戶用不同的方式進行智能購物。

  • That included getting more businesses online amid lockdown measures nationwide.

    這包括在全國範圍內採取封鎖措施的情況下,讓更多的企業上網。

  • In a recent study, nine in 10 small and medium-sized businesses in Asia Pacific said they are more

    在最近的一項研究中,亞太地區每10家中小型企業中就有9家表示,他們更多的。

  • reliant on technology due to the pandemic.

    由於疫情對技術的依賴。

  • Shopback, which earns a commission from its affiliate merchants every time a sale is made,

    Shopback,每次銷售都能從其聯盟商家中賺取佣金。

  • added 500 new retailers between April and June, expanding its list of 4,000 brands including

    4月至6月期間,新增500家零售商,擴大了4,000個品牌的名單,包括

  • Taobao, Amazon and Expedia.

    淘寶、亞馬遜和Expedia。

  • Merchants are increasingly more mindful of their marketing spend, and that's where

    商家們越來越注意自己的營銷支出,這也正是

  • our pay-per-sale model resonates with them.

    我們的按次銷售模式引起了他們的共鳴。

  • You can see this from the uplift in new merchants joining us.

    從新加入我們的商戶的提升就可以看出這一點。

  • And in the first half of this year, we have driven slightly under $1 billion in sales

    而今年上半年,我們帶動了略低於10億元的銷售額

  • for our merchants, which is actually more than the same period in 2019.

    為我們的商戶,其實比2019年同期。

  • That's fascinating.

    這很吸引人。

  • A thriving start-up system requires good infrastructure, such as seamless connectivity and fast internet speeds.

    繁榮的創業系統需要良好的基礎設施,比如無縫連接和快速的網速。

  • Even before the pandemic, internet penetration rates were rising across the globe.

    即使在大流行之前,全球的互聯網普及率也在上升。

  • But with more people working from home and under lockdown, that trend has been exacerbated,

    但隨著越來越多的人在家辦公,處於封鎖狀態,這種趨勢更加嚴重。

  • putting a strain on networks.

    給網絡帶來壓力。

  • That's something laser communications company Transcelestial aims to fix.

    這是脈衝光通信公司Transcelestial旨在解決的問題。

  • Transcelestial is trying to solve the issue of internet connectivity globally.

    超天正試圖解決全球互聯網連接的問題。

  • The Singaporean start-up's wireless devices transmit data via light, which co-founder

    這家新加坡創業公司的無線設備通過光來傳輸數據,聯合創始人。

  • Rohit Jha says is a more efficient and cost-effective alternative to laying traditional fiber optic cables.

    Rohit Jha表示,是一種比鋪設傳統光纜更高效、更具成本效益的選擇。

  • Light, in very technical terms, has nearly 1,000 to 1,000,000 times bigger capacity to

    光,從很技術的角度來說,有近1000到100萬倍的容量,以。

  • carry data and information.

    攜帶數據和資訊。

  • That could help improve internet connectivity, especially in emerging markets.

    這可以幫助改善互聯網連接,特別是在新興市場。

  • At the end of 2019, 3.6 billion people were not connected to the internet,

    到2019年底,有36億人沒有接入互聯網。

  • or 46 percent of the global population.

    或全球人口的46%。

  • What if we could build something which could transmit the highest amounts of data,

    如果我們能建造一些能傳輸最高數據量的東西呢?

  • like a fibre, but wirelessly.

    像光纖一樣,不過是無線的。

  • So it takes like less than 10 minutes to set up and can be nearly infinitely scalable in

    所以,它只需要不到10分鐘的時間就能完成設置,並且幾乎可以無限擴展,在。

  • terms of information.

    資訊條款:

  • And that's how this device came about.

    這就是這個設備的由來。

  • Yeah, so you culminated in this?

    是啊,所以你的高潮在這?

  • This is kind of like the size of a small shoe box. It weighs less than three kilograms.

    這有點像一個小鞋盒的大小。它的重量不到三公斤。

  • It's capable of replacing those very expensive fibers on a city level or on a country level.

    它能夠在城市層面或國家層面取代那些非常昂貴的纖維。

  • As the push toward 5G heats up, fast and reliable connectivity is especially crucial for business.

    隨著5G推進的升溫,快速可靠的連接對企業來說尤為關鍵。

  • While Singapore ranks as a global leader for internet connectivity, much of Southeast Asia

    雖然新加坡在互聯網連接方面居於全球領先地位,但東南亞大部分地區

  • is still catching up.

    還在追趕。

  • By 2025, the region is expected to account for almost a third of global 5G deployments.

    到2025年,該地區預計將佔全球5G部署量的近三分之一。

  • Rohit wants to make sure that coverage is evenly distributed.

    羅希特要確保覆蓋面均勻。

  • We do one gigabit and 10 times faster, which is 10 gigabits.

    我們做的是千兆,速度快10倍,也就是10千兆。

  • That product is aimed directly at the 5G market.

    該產品直接面向5G市場。

  • That will help bring 5G ahead by at least six to eight months or even a year.

    這將有助於使5G至少提前6到8個月甚至一年。

  • To drive that vision, four-year-old Transcelestial closed a $9.6 million funding round in July,

    為了推動這一願景,成立4年的Transcelestial在7月完成了960萬美元的融資。

  • co-led by the Singapore government investment arm EDBI and venture capital firm Wavemaker Partners.

    由新加坡政府投資部門EDBI和風險投資公司Wavemaker Partners共同上司。

  • That came even as global funding has shrunk this year.

    即使在今年全球資金縮減的情況下,也是如此。

  • Most of the investors that we got are people who looked at long-term horizons, and that's

    我們得到的大部分投資者都是看重長期的人,這就是

  • the conversation I have with investors when we actually do initial stuff.

    當我們真正做最初的東西時,我與投資者的對話。

  • I think that was quite helpful, right, looking up to stable investors who understand

    我覺得挺有幫助的,對吧,仰望懂的穩定的投資人

  • that we are in for the long-term.

    我們是在長期的。

We're growing in a place that has no ventilation, no natural light. This is as hard as it gets!

我們生長在一個沒有通風,沒有自然光的地方。這是很難的,因為它得到!

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 新加坡 企業 用戶 全球 糧食 現金

These start-ups are preparing for a future after the pandemic | CNBC Make It

  • 10 1
    Summer 發佈於 2020 年 08 月 31 日
影片單字