Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • We all want to live in a safer, healthier

    我們都想要生活在一個更安全、更健康

  • more prosperous world, right? To see real change,

    更繁榮的世界對吧?要看到真正的改變

  • with equality and opportunity for all. We've made progress,

    使每個人都有平等與機會。我們已經進步很多了,

  • but change isn't happening fast enough. We're leaving behind too many girls.

    但改變的速度還不夠快。我們遺忘了太多女孩

  • We're leaving behind child brides. Child marriage

    我們忘了小新娘。

  • isn't just a problem for girls; it's a problem for everyone.

    童婚絕不只是女孩的問題,它是所有人的問題

  • It undermines our efforts to tackle issues like poverty

    它侵蝕破壞了我們對付貧窮、教育及健康所做的努力

  • education and health. Here's how...

    舉例來說

  • Child brides, sometimes as young as 8 or 9, have no say in when or whom they marry.

    小新娘,有時年僅8、9歲,何時結婚與誰結婚她們沒有發言權

  • They usually drop out of school and miss out on the opportunities they need to thrive

    她們通常輟學並且錯失了 茁壯成長的機會

  • trapping them their families and communities in a cycle of poverty.

    把她們困在她們的家庭和社區的貧窮循環裡

  • Child brides aren't ready to become wives and mothers.

    小新娘(身心)還沒有預備好要成為妻子和母親。

  • They are still growing, so they face dangerous complications

    她們還在成長,所以當她們懷孕及生產時要面對危險的併發症,

  • even death, in pregnancy and childbirth. And their children

    甚至造成死亡。她們的嬰兒

  • are less likely to live beyond their first birthday.

    不太可能活過一歲。

  • They are thrown into relationships where they have no control,

    她們被扔進一個她們無法掌握的關係裡

  • putting them at greater risk of domestic violence and sexually transmitted diseases.

    讓她們陷入家暴以及性病的高風險裡

  • Every year fourteen million girls become child brides

    每年有1400萬名女孩成為小新娘

  • across countries, cultures and religions.

    遍及不同國家、文化和宗教信仰。

  • The stakes are too high for us to ignore this problem.

    忽視這個問題對我們而言賭注太大了

  • We can end child marriage. But we have to work together.

    我們可以終止童婚。但是我們必須一起努力

  • We need all those who play a role in girls' lives

    我們需要在女孩生活中有舉足輕重的人

  • -- parents, teachers, health workers, community and religious leaders --

    像是父母、老師、醫療工作者、社區和宗教領袖

  • to understand the benefits of ending child marriage,

    了解終止童婚的益處。

  • that it's not just positive for girls, but their families and communities too.

    不只對女孩好,也對她們的家庭、社區都好。

  • Change will happen village by village,

    改變會從一村到一村

  • town by town, but we also need national and international action.

    城鎮到城鎮。但我們也需要國家與國際的行動。

  • Laws that set a minimum age for marriage; programmes that invest in girls, enabling them

    法律設定最低結婚年齡。女童的教育投資方案,讓她們

  • to make choices,

    可以做決定

  • to go to safe, accessible schools,

    去安全方便的學校就讀

  • and earn an income.

    並且(有一技之長)得以賺取收入

  • We must register girls at birth; raise awareness; and support young people

    女孩出生必須登記戶口,提高人們的知識;以及支持年輕人

  • to become activists for change.

    積極投入改變的行列

  • We all have a part to play in building a safer, healthier

    人人有責參與建造一個更安全、更健康

  • and more prosperous world. But to get there,

    以及更繁榮的世界。在此之前

  • we can't leave anyone behind.

    我們不能丟下任何一個人

  • Join the movement to end child marriage.

    加入終止童婚的運動吧!

We all want to live in a safer, healthier

我們都想要生活在一個更安全、更健康

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 新娘 女孩 社區 城鎮 繁榮 貧窮

我們想要的世界。終止童婚 (The world we want: End child marriage)

影片單字