字幕列表 影片播放 自動翻譯 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 A twenty year old man, a man who believes he has become a victim of the justice system 一個20歲的男人，一個認為自己已經成為司法系統受害者的男人。 in the U.S., wants out. 在美國，想出。 In the psych ward where he's been placed, he bides his time until he sees his chance 在他被關進的精神病院裡，他在等待時機，直到他看到自己的機會為止 to get into a medical cabinet. 以進入醫療櫃。 This man has no problem picking locks…he'll pick many locks for many years to come. 這個人撬鎖沒問題......未來很多年他都會撬很多鎖。 Inside that cabinet is a bottle of the extremely potent psychotropic substance called LSD. 在那個櫃子裡，有一瓶名為LSD的極強精神藥物。 He takes a bottle of that, and again, when the time is right, he sneaks into the staffroom 他拿了一瓶，又在適當的時候，偷偷地跑進了員工室 and pours the entire bottle into a pot of boiling coffee. 並將整瓶咖啡倒入一壺沸騰的咖啡中。 The ingoing and outgoing staff are all going to get a hit, a hit that you could call “heroic”. 入職、離職人員都要受到打擊，這種打擊可以稱之為 "英雄"。 In his own words, the man later said, “The plan was when all these people were freaked 用他自己後來的話說："計劃是當這些人都被嚇壞了的時候 out enough, I was going to pick the locks and go.” 出夠了，我打算撬鎖走人。" The few aides and staff on the ward between them unwittingly took acid to the amount of 間病房的幾名助手和工作人員，不知不覺中服用酸液的量達到了 around 100 tabs. 約100個標籤。 Perhaps you're not the type of person who knows much about things like LSD, but let 也許你不是那種對迷幻藥之類的東西瞭解甚多的人，但讓我們 us tell you, 100 tabs between a handful of people would have caused them to hallucinate 我們告訴你，一小撮人吃100片，就會讓他們產生幻覺 wildly. 瘋狂地。 The plan didn't exactly go how that guy wanted it to go...far from it. 計劃並沒有完全按照那個傢伙的意願進行......遠遠沒有。 Not long after after those coffees were drunk, one aide was down in the basement watching 那些咖啡喝完後沒多久，一個助手就在地下室看著 the clothes dryer spin around and around. 乾衣機轉來轉去。 His pupils were now large black simmering disks; he stared at that spinning drum and 他的瞳孔現在是黑色的大煨盤；他盯著那個旋轉的鼓，並。 he just lost his mind. 他只是失去了他的頭腦。 The machine became his mortal enemy. 機器成了他的死敵。 The aide screamed at the dryer…he threw punches at it, kicked it, while upstairs on 助手對著烘乾機大喊大叫......他對著烘乾機拳打腳踢，而在樓上的 the ward people were tripping out of their minds. 病房裡的人都被絆住了腳步。 One of the female psychiatric doctors didn't seem to know where she was,or who she was. 其中一個女精神科醫生似乎不知道她在哪裡，也不知道她是誰。 She was seen madly dancing up and down the ward and in a sexually suggestive way, informing 有人看到她在病房裡瘋狂地跳起舞來，並且以一種性暗示的方式，告知。 the shocked inmates about how deliriously hot she was feeling. 震驚的囚犯關於如何神志不清地熱她的感覺。 The scene was a phantasmagoria of horror and comedy, but during all that utter madness 現場是一個恐怖和喜劇的幻境，但在所有這些完全瘋狂的過程中。 the plotter and executor of that communal trip could not make his escape. 這次集體旅行的策劃者和執行者無法逃脫。 Security was soon called, and the staff were taken some place to come down from their mega-trip…a 很快就叫來了保全，工作人員被帶到某個地方，從他們的大型旅行中下來......一個。 clothes dryer had been ripped apart, and in one man's eyes, defeated. 乾衣機已經被撕碎，在一個人眼裡，敗了。 Welcome to the life of Mark DeFriest, the “Houdini of Florida”, a masterful escape 歡迎來到 "佛羅里達州的胡迪尼 "馬克-德弗里斯特的生活，他是一個善於逃跑的人。 artist, a veritable genius who just couldn't find his way in life. 藝術家，一個名副其實的天才，只是找不到生活的方向。 A life that from the outside might look part-comedy, but in reality his life sentence on this Earth 從外面看可能有一部分是喜劇的生活，但實際上他在這個地球上的生活刑罰 has been filled mostly with devastating tragedy. 一直以來，大多充滿了毀滅性的悲劇。 Mark was born in 1960 and grew up with his father and stepmom. 馬克出生於1960年，從小和父親、繼母一起長大。 His father had served during the Second World War in the OSS, an organization that would 他的父親在第二次世界大戰期間曾在OSS服役，這個組織將為他提供更多的機會。 later evolve into the CIA. 後來演變為中情局。 Father and son were close, and the former imparted his vast knowledge to the latter. 父子倆關係密切，前者將自己豐富的知識傳授給後者。 This would serve Mark well in his many prison escapes. 這在馬克多次越獄的過程中會起到很好的作用。 But the child was different…some say he was a savant... 但這個孩子不一樣......有人說他是個天才......。 most others now say he was a high functioning autistic and still is today. 現在大多數人都說他是一個高功能的自閉症患者，現在仍然是。 Mark didn't understand much about the world and didn't socialize much with other kids. 馬克對這個世界不甚瞭解，也不怎麼和其他孩子交往。 He spent most of his time by himself and he despised school. 他大部分時間都是一個人度過，他鄙視學校。 They moved him to a disciplinary boy's school to temper the child's waywardness, but he 他們把他轉到了一所管教男孩的學校，以調教孩子的任性，但他 ran away…something he would keep doing his entire life. 逃跑了......這是他一輩子都會做的事情。 All he really wanted to do was take things apart and put them back together again. 他真正想做的是把東西拆開，再重新組裝起來。 At the back of the house there was a workshop, something Mark would later call his Frankenstein's 在房子的後面有一個工作室 馬克後來稱之為他的科學怪人的東西。 lab. 實驗室。 There he would mess around with chemicals... blowing himself up on two occasions. 他在那裡用化學藥品亂搞... 有兩次把自己炸死了。 He would rewire appliances, take apart clocks, all with the skill and dexterity of a seasoned 他會給電器重新佈線，拆開時鐘，所有的一切都像一個經驗豐富的人一樣熟練和靈巧。 expert. 專家。 His life fell apart when he was 19. 他的生活在19歲時就崩潰了。 His father died, and knowing what Mark loved the most, he bequeathed all his tools to him. 他的父親死了，他知道馬克最愛的是什麼，他把所有的工具都留給了他。 This was the start of the beginning of tragedy, because Mark, not really knowing how wills 這是悲劇開始的開始，因為馬克，並不知道如何意志 worked, took the tools before that will had been probated...that just means made valid. 起作用了，在那份遺囑還沒有被證明之前就把工具拿走了......那只是意味著使之有效。 His cold and stony stepmother, a woman who had never cared for Mark, called the cops. 他冷酷無情的繼母，一個從未關心過馬克的女人，報了警。 Those cops chased Mark down one night, and on seeing those flashing lights, this young 有一天晚上，那些警察追殺馬克，當看到那些閃光燈時，這個年輕的... ... man who didn't quite get how things worked in society, fled on foot. 一個人不太明白社會上的事情是怎麼運作的，就徒步逃跑了。 He had no idea why those cops were after him. 他不知道那些警察為什麼要追殺他。 He had no idea about how wills were supposed to be dealt with. 他不知道遺囑應該如何處理。 He was arrested and charged with theft, and also got a charge for being in possession 他被逮捕並被控偷竊，還被控藏毒。 of a weapon. 的武器。 Next came jail. 接下來是坐牢。 This just didn't seem fair to the young man, a guy that thought he'd taken what 這似乎對這個年輕人不公平，一個認為自己已經拿了什麼的傢伙。 was rightly his. 是他的權利。 One day after bible study class, he and the other inmates were being led back to their 有一天上完聖經課後，他和其他囚犯被領回了他們的監獄。 cells when some men just started running for it, heading to the razor wire fence. 牢房時，有些人就開始跑，往鐵絲網那邊跑。 None of them got over, but Mark knew exactly how to scale such a fence because his father 他們沒有一個人過來，但馬克知道如何爬上這樣的柵欄，因為他的父親。 had once taught him how it could be done. 曾經教過他怎麼做。 Mark then hot-wired a car, hit the road, and settled in a motel for the night. 馬克就熱線車，上路，在一家汽車旅館安頓了一晚。 This was his problem. 這是他的問題。 He understood the technical aspects related to escape, but he didn't have the nous, 他明白與逃跑有關的技術問題，但他沒有這個膽量。 the worldliness, the social intellect, to evade the authorities for long. 的世故，社會智力，以逃避當局的長期。 He got six more charges after that. 之後他又被起訴了六次。 He went back to jail, where he was jumped by 14 inmates who didn't quite understand 他回到監獄，在那裡，他被14個不太明白的囚犯跳了下去。 this weird kid who didn't fit in but wasn't afraid to talk back to them. 這個怪異的孩子誰不適合在 但不怕說話回他們。 Those 14 so-called tough guys beat him badly and sexually abused him. 那14個所謂的硬漢把他打得很慘，還對他進行性虐待。 After that, Mark slit his wrists...he hit his head against the cell door…he screamed 之後，馬克割破了自己的手腕......他用頭撞著牢房的門......他尖叫著。 and shouted all day long, and soon he was taken to that psyche ward where he would spike 並整天大喊大叫，很快他就被帶到了那間心理病房，在那裡他將刺殺 a coffee pot with an entire bottle of LSD. 一個咖啡壺裡有一整瓶迷幻藥。 The prison system and the justice system thought what they had was an unruly kid who'd been 監獄系統和司法系統認為他們抓到的只是一個不守規矩的孩子 lucky to get over a razor wire fence. 運氣好，能越過一道鐵絲網。 They didn't much like the inmate. 他們不怎麼喜歡這個犯人。 He was troublesome; he used bad language, and he would often not do as he was told. 他很麻煩，他的語言很不好，他經常不聽話。 For that, over the years Mark would be beaten time and again by the guards. 為此，這些年來，馬克會一次次地被衛兵打。 He had to escape; that's all he ever thought about. 他必須逃跑，這是他所想的一切。 You have to see, in his mind, a mind that worked differently from most people's, he'd 你要看到，在他的腦海裡，一個與大多數人不同的思維方式，他就會 only taken his father's tools, and those tools had been given to him. 只拿了他父親的工具，而那些工具已經給了他。 The escapes, to Mark's reasoning, were not crimes, but the right thing to do. 在馬克的推理中，逃跑不是犯罪，而是正確的做法。 He was in fact just being very rational: Tools=mine. 他其實只是很理性。工具就是我的 Imprisonment=wrong. 監禁=錯誤的。 Escape=right. Escape=右。 One day he was asked if he'd like to join the new woodwork and arts and crafts activity. 有一天，有人問他是否願意參加新的木工和手工活動。 Of course he would. 他當然會。 This was a guy that was brilliant at making things, but when Mark saw rolled up copper 這是個製造東西很有天賦的傢伙，但當馬克看到捲起的銅錢時 sheets, the first thing that came to his mind was, “They really mustn't want me to stay.” 床單，他首先想到的是："他們真的不能讓我留下來。" That's because what he saw in the workshop were all the necessary bits and pieces to 那是因為他在工廠中的房間裡看到的是所有必要的零件和部件，以實現 fashion a homemade gun, aka, a zip gun. 時尚的自制槍，也就是拉鍊槍。 With the copper he made the gun barrel and then he fixed that to a homemade pistol grip. 他用銅做了槍管，然後把它固定在自制的手槍握把上。 When he had the gun ready the next thing he did was steal an icepick and take that back 當他把槍準備好後，接下來他做的事情就是偷一根冰棒，然後把那根冰棒帶回去。 to his cell. 到他的牢房。 He took that spike and ripped out one of his back teeth. 他拿著那根釘子，把他的一顆後牙給扯了下來。 With blood streaming from his mouth, he called a nurse and he was rushed to the psych ward 嘴裡流著血，他叫來了護士，他被送進了精神病院。 prison hospital, albeit in handcuffs and leg chains. 監獄醫院，儘管戴著手銬和腳鐐。 The dentist knew right away that this was an act of self-mutilation, and that's what 牙醫馬上就知道，這是一種自殘行為，這才是 he added to his report. 他在報告中補充道。 After seeing the dentist, Mark asked if he could go for a pee. 看完牙醫後，馬克問他能不能去撒尿。 In the bathroom he picked his locks again and produced his homemade gun. 在浴室裡，他又挑了鎖，拿出了自制的槍。 Pointing his zip gun at the guards he shouted, “Anybody move and I'll blow your brains 他用拉鍊槍指著衛兵大喊："誰敢亂動，我就打爆你們的腦袋。 out.” 出。" Some inmates at that ward, perhaps not in good mental shape, started jumping around 那個監區的一些犯人，可能精神狀態不太好，開始跳來跳去了 screaming. 尖叫。 Mark shot a table just to prove to them his gun actually worked. 馬克打了一張桌子，就是為了向他們證明他的槍真的能用。 After that he was gone again, out of the door and running through the nearby woods. 之後他又不見了，出了門，在附近的樹林裡奔跑。 But again, he just didn't quite know how to stay out. 但他又只是不太懂得如何置身事外。 He stole yet another car but was soon caught. 他又偷了一輛車，但很快就被抓住了。 He was now making the headlines of local news media, but the prison system, they were starting 他現在是當地新聞媒體的頭條，但監獄系統，他們開始 to get pretty mad at this kid. 要得到相當瘋狂的這個孩子。 He'd had his chances. 他已經有了機會。 Now they wanted him to suffer. 現在他們想讓他受苦。 And suffer he did. 而他也受了不少苦。 In jail, while the authorities tried to figure out if this kid was mentally fit to stand 在監獄裡，噹噹局試圖弄清楚 如果這個孩子是精神上合適的立場 trial, they kept him locked down for 24 hours a day. 審判，他們把他關了24小時，每天。 Was he fit to stand trial? 他適合受審嗎？ Four psychiatrists said no, no way, he's mentally ill…this man doesn't know what 四個心理醫生都說不行，不行，他有精神病......這個人不知道什麼是。 is right or wrong. 是對還是錯。 Sure, he understands the court system and he's not raving mad…in fact, he's obviously 當然，他了解法院系統，他也沒有瘋瘋癲癲......事實上，他顯然是 very talented, but still, he doesn't know why he's here at all. 很有天賦，但他還是不知道自己為什麼會在這裡。 He should not stand trial. 他不應該接受審判。 One man said that wasn't the case, calling Mark a malingerer, meaning someone pretending 有一個人說不是這樣的，他說馬克是一個malingerer，意思是說有人在假裝 to be mentally unwell. 精神不振。 That same man decades years later changed his mind. 同樣是這個人，幾十年後改變了主意。 That didn't help the 20-year old Mark, who was sent back to jail. 這對20歲的馬克沒有任何幫助，他被送回了監獄。 There he made another gun, an improved version of his last zip gun, even though for this 在那裡，他又做了一把槍，是他上一把拉鍊槍的改進版，儘管對這把槍來說 one he had had to use an empty roll of toothpaste. 一個他不得不用一卷空牙膏。 “I was in my gunsmith phase…I could make a gun out of anything,” Mark would later "我當時正處於槍械匠階段......我可以用任何東西做一把槍，"馬克後來說。 recall. 召回。 This time he threatened the guards and just to make sure the gun was working, he fired 這一次，他威脅守衛，只是為了確定槍是有效的，他開了槍 it at a wall. 它在牆上。 It was working alright, and many other inmates saw that Mark had not shot anywhere near the 這招還算管用，其他很多犯人看到馬克並沒有在附近開槍。 guards. 警衛。 But enough was enough. 但已經夠了 The guards beat Mark within an inch of his life and forced him into a pitch black cell, 警衛把馬克打得奄奄一息，強行把他關進了一間漆黑的牢房。 naked, bruised and broken. 赤裸裸的，傷痕累累的，破碎的。 After 11 days of that, he took a plea deal without really knowing what a plea deal was. 11天后，他在不知道什麼是認罪協議的情況下，接受了認罪協議。 For firing at that wall, he was convicted of attempted murder. 因為向那堵牆開槍，他被判處謀殺未遂。 Later, he was sent to the Florida State Prison, a prison that at the time was said to be totally 後來，他被送進佛羅里達州監獄，據說這個監獄在當時完全是 ungovernable, a prison where violence and murder was commonplace. 無法治理，是一個暴力和謀殺司空見慣的監獄。 No inmate in the U.S. ever wanted to end up there. 在美國，沒有一個犯人想在那裡結束。 It confined the so-called worst of the worst, but as prisons go, it was the worst of the 它關押了所謂的最壞的最壞的人， 但作為監獄，它是最壞的最壞的 worst. 最差的。 Mark was still occasionally unruly…he still didn't really understand the prison system, 馬克還是偶爾會不守規矩......他還是不太瞭解監獄系統。 or the prison code. 或監獄法。 He was beaten severely by both guards and inmates on many occasions, and so he started 他多次遭到獄警和囚犯的毒打，於是他開始 making homemade weapons. 製作自制武器； When they were found, he went back into the hole. 當他們被發現時，他又回到了洞裡。 His solitary confinement was often a life of total isolation. 他的單獨監禁往往是一種完全與世隔絕的生活。 The order given by the prison authorities was no clothes for the prisoner; no mattress 獄方下達的命令是不給犯人穿衣服；不給犯人睡床墊 or sheets. 或床單。 Conversation with anyone was prohibited, which included prison trustees. 禁止與任何人交談，包括監獄託管人。 He was given no toiletries, no tissues, no toothpaste or soap. 他沒有得到任何洗漱用品，沒有紙巾，沒有牙膏和肥皂。 They turned the water off in his cell at times and he couldn't even flush the toilet. 他們有時把他牢房裡的水關掉，他甚至不能沖廁所。 He had to eat with his hands, and in the total darkness. 他必須用手吃飯，而且是在完全黑暗的環境下。 The torture and humiliation was later compared to what happened at Guantanamo Bay. 酷刑和屈辱後來被比作關塔那摩灣的情況。 He had to live in silence and darkness, naked, like a trapped animal, and if that's not 他不得不生活在寂靜和黑暗中，赤裸著身體，就像一個被困的動物，如果這不是。 cruel and unusual punishment, then what is? 殘忍和不尋常的懲罰，那麼什麼是？ His punishment was nothing short of Medieval, inarguably a form of modern day torture. 他的刑罰簡直就是中世紀的，無可非議的現代酷刑的一種形式。 The prison put him on a consolidated security list, so when he wasn't in total darkness, 監獄把他列入了綜合安全名單，所以當他不在完全黑暗的時候。 he still wasn't allowed out of his cell. 他仍然沒有被允許離開他的牢房。 In his own words, he said, “You can go 2,3,4,5,6,7 years without ever seeing the yard.” 用他自己的話說，"你可以2,3,4,5,6,7年不看院子"。 In total, he had ten years of requests to see the sun and they were all denied. 他總共有十年的時間要求見太陽，但都被拒絕了。 But he still caught sight of the guards, and what he would do is study their keys. 但他還是看到了那些守衛，他要做的是研究他們的鑰匙。 After examining them he'd memorize the cuts in the keys and then make his own set out 檢查過後，他就會記住鑰匙上的切口，然後自己做一套出來。 of paper. 的紙。 “I made keys for every lock in America,” he said many years later. "我為美國的每一把鎖都做了鑰匙。"多年後他說。 Did he ever get to use them? 他用過嗎？ Well, Mark attempted to escape 13 times in all and he was successful 7 times. 嗯，馬克一共嘗試了13次逃跑，他成功了7次。 One time he scaled the fence and broke both his feet. 有一次，他爬上圍牆，把雙腳都摔斷了。 He somehow managed to hot-wire a truck, ram a police roadblock, and then after a high-speed 他不知道怎麼弄到了一輛卡車，撞上了警察的路障，然後在高速行駛中，他的車被撞了。 chase he ended up driving the truck into someone's living room. 追逐他最後把卡車開進了別人的客廳。 “They were really upset,” he later said, about the people whose house he had driven "他們真的很不高興，"他後來說，關於那些被他開車送去的人的房子的事 into. 成。 He's had hundreds of disciplinary reports, but he's never hurt anyone else. 他有幾百份紀律報告，但他從未傷害過別人。 They were usually for minor infractions, or for being found with weapons he was keeping 他們通常是因為輕微的違規行為，或者因為被發現他持有武器 to protect himself in the ultra-violent places where he was housed. 以保護自己在極端暴力的地方，他被安置在。 His story became public and the majority of the public now say this is a man who has some 他的故事被公開了，現在大多數公眾都說這是一個有一定的 mental issues who has been chewed up by the prison system, right from the first year when 從第一年開始，他就被監獄系統的精神問題所困擾。 he was brutally beaten and sexually abused by a gang of inmates. 他被一幫囚犯殘忍地毆打和性虐待。 He was paroled on February 5th 2019 on the condition that he spend a year in a mental-health 他於2019年2月5日被假釋，條件是他要在精神病院裡呆一年。 and substance-abuse center. 和藥物濫用中心。 Over the years, he'd developed dependencies on the many drugs he received in prison. 多年來，他在監獄裡接受了許多毒品，已經形成了依賴性。 After only a few days he started showing signs of “bipolar mania” and his kidneys were 僅僅過了幾天，他就開始出現 "雙極狂躁症 "的症狀，腎臟被 failing him. 辜負了他。 He also tested positive for methamphetamine. 他的甲基苯丙胺測試也呈陽性。 Mark was subsequently sent back to jail and from what we can see, he is now waiting to 馬克隨後被送回了監獄，從我們看到的情況來看，他現在正等待著。 see which prison he'll be sent to. 看他會被送到哪個監獄。 It's now 40 years since he drove off with his deceased father's tools. 現在已經40年了，他帶著亡父的工具開車離開了。 27 years of those years have been spent in solitary confinement, either with the absence 其中有27年是在單獨監禁中度過的，要麼沒有 of the sun, or in total darkness. 陽光下，或在完全黑暗的情況下。 Now go watch this video, “The Most Insane Ways Men Escaped from Prison” or this watch 現在去看這個視頻，"最瘋狂的男人越獄方式"，或者這個看。 video “Why Prisoner Proven Innocent Can't Be Released.” 視頻 "為什麼被證明無罪的囚犯不能被釋放。"