Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Can you imagine what a

    你能想象嗎?

  • world without prisons would look like?

    沒有監獄的世界會是什麼樣子?

  • Happier?

    幸福嗎?

  • Safer?

    更安全?

  • Scarier?

    更可怕?

  • Or is it just impossible to imagine?

    還是無法想象?

  • Maybe that's because it feels

    也許是因為它的感覺

  • as if prisons have just always been part of society?

    彷彿監獄一直是社會的一部分?

  • Even though they haven't.

    儘管他們沒有。

  • The idea that prison can reform and rehabilitate

    監獄可以改造和康復的想法。

  • is only around 200 years old.

    只有200年左右的歷史。

  • Or perhaps it's because we're told we need prisons to deter criminals?

    或者是因為我們被告知我們需要監獄來震懾罪犯?

  • Even though there's no consistent link

    儘管沒有一致的聯繫

  • between the prison population and levels of crime.

    監獄人口與犯罪率之間的關係;

  • Or is it because we think prisons keep us safe?

    還是因為我們認為監獄能保證我們的安全?

  • For some offenders, their time in prison

    對一些罪犯來說,他們在監獄裡的時間

  • can be a period of reflection and growth,

    可以是一個反思和成長的時期。

  • but others struggle and can become traumatised or more dangerous,

    但其他人卻在掙扎,可能會受到創傷或更危險。

  • and re-offending rates are high.

    和再犯罪率很高。

  • But just because it's hard to imagine -

    但是,只是因為很難想象------------------------------------------------------------------。

  • and we don't have all the answers yet -

    而且我們還沒有所有的答案。

  • that mustn't stop us trying to consider a world without prisons.

    這不能阻止我們考慮一個沒有監獄的世界。

  • And asking ourselves if there is a better approach?

    並自問有沒有更好的方法?

  • A world without prisons would mean upending our current system,

    一個沒有監獄的世界將意味著顛覆我們目前的制度。

  • and putting the needs of those who are harmed first.

    並把受傷害者的需求放在第一位。

  • Right now, prisons are too often used as a kind of last resort

    目前,監獄往往被用作最後的手段。

  • for dealing with the inequalities and problems

    不平等現象和問題而採取的措施

  • that our health, welfare,

    我們的健康,福利,

  • education and employment systems aren't solving.

    教育和就業制度沒有解決。

  • Which is one reason why people from some ethnic minorities,

    這也是為什麼一些少數民族的人。

  • from poorer communities,

    來自貧困社區。

  • those with a history of mental health problems,

    有精神健康問題史的人;

  • or people who've grown up in care,

    或在照顧中長大的人。

  • are all more likely to end up in prison.

    都更有可能最終入獄。

  • Crime won't be reduced by continuing to lock all these people up.

    繼續把這些人都關起來,犯罪率是不會降低的。

  • What will help is tackling the societal problems

    解決社會問題才有幫助

  • that have led them to commit harm in the first place.

    導致他們首先做出傷害的行為。

  • So, in a world without prisons,

    所以,在一個沒有監獄的世界裡。

  • funding priorities would need to shift.

    籌資的優先事項需要改變。

  • Using some of the current prisons budget might help.

    利用目前監獄的一些預算可能會有幫助。

  • But this would just be a small contribution -

    但這只是一個小小的貢獻

  • in fact, far bigger and systemic change is needed.

    事實上,需要更大的、系統性的變革。

  • Because while we focus on blaming, prosecuting and punishing

    因為當我們專注於指責、起訴和懲罰的時候

  • the harms and crimes of the poor,

    窮人的危害和罪行;

  • all too often we ignore the wider economic, structural

    我們往往忽視了更廣泛的經濟、結構和社會發展問題。

  • and psychological harms committed by the powerful.

    和強權者造成的心理傷害。

  • A world without prisons would be fairer.

    一個沒有監獄的世界會更公平。

  • But could it also be safer?

    但是否也能更安全呢?

  • Yes, a small number of people do need to be kept out of society

    是的,一小部分人確實需要遠離社會。

  • for the safety of us all.

    為了我們所有人的安全。

  • But although the idea of evil looms large in our culture,

    但是,雖然邪惡的概念在我們的文化中佔據了很大的比重。

  • our prisons contain fewer dangerous people than we imagine.

    我們的監獄裡的危險人物比我們想象的要少。

  • Nevertheless, any attempt to reduce danger and harm in society

    然而,任何減少社會危險和傷害的努力都是不可取的。

  • would need a new culture of safety and respect,

    將需要一種新的安全和尊重文化。

  • ensuring those who may be harmed are properly protected.

    確保可能受到傷害的人得到適當保護;

  • And preventing violence in the first place,

    而首先要防止暴力。

  • rather than allowing it to breed in prisons and return into communities.

    而不是任由其在監獄中滋生並返回社區。

  • Properly funded interventions

    資金充足的干預措施

  • to safeguard vulnerable children from harm,

    保護弱勢兒童不受傷害;

  • and refuges for victims of sexual or domestic violence,

    性暴力或家庭暴力受害者的庇護所;

  • would be essential.

    將是必不可少的。

  • And how would victims feel in this world without prisons?

    而在這個沒有監獄的世界裡,被害人會有怎樣的感受?

  • Wouldn't they want... well, justice to be done?

    難道他們不希望... 正義得到伸張嗎?

  • In fact, most victims don't cite revenge or punishment

    事實上,大多數受害者並不以報復或懲罰為由。

  • as their priority.

    作為其優先事項,

  • What they care about most

    他們最關心的是什麼?

  • is protecting themselves and others from harm in the future.

    是保護自己和他人在未來不受傷害。

  • Restorative justice, or a truth and reconciliation process,

    恢復性司法,或真相與和解進程;

  • is a very effective way of doing this -

    是一個非常有效的方法----------。

  • allowing victims to talk through grievances,

    允許受害者傾訴冤情;

  • accept what has happened to them, and rebuild their lives.

    接受他們的遭遇,並重建他們的生活。

  • The impact of any harm is formally recognised by the one who caused it -

    任何傷害的影響由造成傷害的人正式承認------------。

  • but also by society.

    但也被社會。

  • This encourages communities to take responsibility

    這就鼓勵社區承擔責任。

  • for helping both victim and offender.

    幫助受害者和犯罪者;

  • Because when you can't simply lock someone up,

    因為當你不能簡單地把人關起來的時候。

  • everyone has a vested interest

    人人有份

  • in finding ways to live more peaceably together.

    尋找更和平地生活在一起的方法。

  • In a world without prisons, justice isn't about punishment.

    在一個沒有監獄的世界裡,正義並不是為了懲罰。

  • It isn't about repeating cycles of violence and harm.

    這不是為了重複暴力和傷害的循環。

  • It's a world where justice is about righting systemic wrongs,

    這是一個正義的世界,正義就是糾正制度性的錯誤。

  • about supporting people to meet their employment, education,

    關於支持人們滿足其就業、教育。

  • and health needs.

    和健康需求。

  • It's a world focused on social justice rather than vengeance.

    這是一個注重社會正義而非復仇的世界。

  • So a different approach isn't impossible.

    所以換一種方式也不是不可以。

  • But maybe many of us are still imprisoned by old ideas?

    但也許我們很多人還在被舊觀念禁錮著?

  • Imagining a world without prisons

    想象一個沒有監獄的世界

  • will require all of us to think outside the box.

    這將需要我們所有人跳出框框。

Can you imagine what a

你能想象嗎?

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 正義 社會 犯罪率 世界 受害 暴力

What would a world without prisons be like? | BBC Ideas

  • 28 2
    Summer 發佈於 2020 年 08 月 21 日
影片單字