Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Somewhere in the land that'll one day be known as the state of Washington, a woman

    在有一天會被稱為華盛頓州的某個地方,一個女人...

  • wearing furs and buckskins carves rudimentary knives out of flint and bone, and uses them

    裘裘皮皮

  • to skin a deer she's just taken down with a home-made bow and arrow.

    用自制的弓箭去剝一隻鹿的皮。

  • The deer is butchered, its meat salted for safe keeping, and its skin tanned into fine

    鹿被宰殺後,肉被醃製起來保存,鹿皮被鞣製成細皮。

  • leatherperfect for being sewed into clothing, or as the walls for a simple shelter.

  • This is the world of Lynx Vilden, and while this may seem like a throwback to the stone

    這就是Lynx Vilden的世界,雖然這看起來像是對石頭的回溯,但這是個很好的例子。

  • age, it's actually happening right now in 2020.

    歲,其實現在就發生在2020年。

  • You probably have a lot of questions, that's understandable.

    你可能有很多問題,這是可以理解的。

  • Not everyone decides to abandon their lives in the so-called civilized world, and live

    並不是每個人都決定放棄自己在所謂文明世界的生活,生活在

  • like a literal cave-man in the woods, but Lynx Vilden isn't one of those people.

    就像森林裡的洞穴人一樣,但林克斯-維爾登不是那種人。

  • Nobody could argue that modern life doesn't come with its own set of unique pressures

    沒有人可以說現代生活沒有帶來自己獨特的壓力。

  • and anxietiesfrom bills and mortgages, to navigating the murky world of social situations

    和焦慮--從賬單和抵押貸款,到在陰暗的社會環境中導航

  • and romance.

    和浪漫。

  • Couple that with the looming threats of societal unrest, disease, political strife, and climate

    再加上迫在眉睫的社會動盪、疾病、政治紛爭和氣候的威脅。

  • change, and you begin to understand why living off the grid might hold some appeal.

    變化,你開始明白為什麼離網生活會有一些吸引力。

  • Lynx Vilden – a 54-year-old, half-British, half-Swedish expat from the UK, whose real

    Lynx Vilden--一個54歲,一半英國人,一半瑞典人的英國外籍人士,他的真正的

  • name is still a mysterywas one of the first to decide that the 21st Century really

    名字仍然是個謎--是最早決定21世紀真正的人之一。

  • just wasn't for her.

    只是不適合她。

  • And this is understandable when you consider the contextLynx grew up in London during

    當你考慮到當時的背景時,這也是可以理解的--林克斯是在倫敦長大的。

  • the 1970s and 1980s, one of the most crowded and oppressive cities in the English-speaking

    上世紀七八十年代,是英語國家中最擁擠、最壓抑的城市之一。

  • worldwhich Lynx herself largely remembers for itsconcrete and dismal grey.”

    世界--林克斯本人對這個世界的印象主要是 "具體而慘淡的灰色"。

  • Some areas of London have such low air quality that just living there is equivalent to smoking

    倫敦有些地區的空氣質量很低,只要住在那裡就相當於抽菸了

  • a cigarette every day.

    每天一支菸。

  • In other words: If you're into clean living, one of the birthplaces of the Industrial Revolution

    換句話說。如果你喜歡清潔生活,工業革命的發源地之一。

  • probably isn't the place for you.

    可能不適合你

  • She spent time with the indigenous Sami reindeer herders in her ancestral home of Sweden, and

    她在祖籍瑞典的薩米族馴鹿牧民那裡與土著人一起生活了一段時間。

  • found a kind of spiritual awakening in 1989 with her first sweat lodge ceremony.

    1989年,隨著她的第一次汗蒸房儀式,找到了一種心靈的覺醒。

  • After the ceremony, Lynx claimed that she suddenly realised she needed to return to

    儀式結束後,Lynx稱,她突然意識到自己需要回。

  • the earth, and learn the old ways.

    地,並學習舊的方法。

  • This little spark of spiritual inspiration ended up dictating the entire course of the

    這一點精神靈感的火花,最終決定了整部電影的進程。

  • rest of her life.

    她的餘生。

  • In the Beartooth Mountains of Montana, many years later, she climbs the rocks with calloused

    多年後,在蒙大拿州的熊牙山,她帶著長滿老繭的石頭攀爬。

  • hands and makeshift leather boots tanned from scratch.

    手和從頭開始鞣製的臨時皮靴。

  • When she reaches a vantage point, she stares out over the surrounding forests and searches

    當她到達一個有利位置時,她凝視著周圍的森林和搜索

  • for a clearing.

    為清除。

  • When she finds one, she climbs down from the rocky grabs and gathers her supplies.

    當她找到一個人時,她就從岩石上爬下來,收集物資。

  • She knows she'll need to gather firewood if she wants to stay warm tonight, but that's

    她知道,如果她想在今晚取暖的話,她需要收集柴火,但那是...

  • fine.

    罰款。

  • It's trees as far as the eyes can see - and with her trusty flint knife, even the thickest

    眼睛所能看到的都是樹 用她那把可靠的火石刀,即使是最粗壯的樹,也會被砍斷

  • branches can be sawn off eventually.

    枝條最終可以鋸掉。

  • She's never felt so alive.

    她從來沒有感覺到如此活著。

  • That's why Lynx travelled to the wilds of North America.

    這就是為什麼林克斯要到北美的荒野中去。

  • She floated from place to place, not surviving, but really living.

    她從一個地方飄到另一個地方,不是生存,而是真正的生活。

  • She'd lived in a Native American-style tepee on the dusty plains of Arizona, acclimating

    她住在亞利桑那州塵土飛揚的平原上的美國原住民風格的帳篷裡,適應了。

  • herself to the dry and unforgiving desert heart.

    她自己對乾涸無情的沙漠之心。

  • She'd spent time in the states of Montana and New Mexico, with a roof of only stars

    她在蒙大拿州和新墨西哥州呆過,屋頂上只有星星。

  • until she mastered the art of yurt-building.

    直到她掌握了蒙古包的製作工藝。

  • She'd gather branches from the forest to create a kind of skeleton for supporting and

    她會收集森林裡的樹枝,製造一種骨架,用來支撐和保護自己。

  • shaping tanned animal hides - perfect for keeping out water and maintaining a decent

  • temperature.

    溫度。

  • She assembled the branches and hides into a kind of squat dome.

    她把樹枝和皮毛組裝成一種蹲式穹頂。

  • Cosy, but with plenty of space for her light assortment of supplies.

    舒適,但有足夠的空間給她的各種輕薄用品。

  • She felt more at home there than she ever did inside a building made of bricks and mortar.

    她在那裡比在磚瓦結構的建築裡更有家的感覺。

  • It's important to remember that Lynx isn't just a masochist or a hardcore survivalist,

    重要的是要記住,林克斯不僅僅是一個受虐狂,也不是一個鐵桿的生存主義者。

  • everything she does has a unique philosophy.

    她所做的一切都有獨特的理念。

  • Lynx isn't preparing for doomsdayas far as she's concerned, doomsday might as

    林克斯並不是在為末日做準備--對她來說,末日可能就是

  • well have happened twenty years ago.

    以及發生在二十年前。

  • Her journey into the wild was more about learning to truly thrive in nature, rather than just

    她的野外之旅,更多的是學習如何真正在自然中茁壯成長,而不僅僅是

  • enduring it after developed civilisation ceases to be viable.

    在發達的文明停止生存後還能忍受它。

  • Lynx's way of life is designed for someone who wants to live like a stone-age human,

    林克斯的生活方式是為那些想要像石器時代的人類一樣生活的人設計的。

  • not someone forced into the position by a world-ending catastrophe.

    而不是被世界末日的災難逼到這個位置的人。

  • She'd spent days building a kayak from wood and hide.

    她花了好幾天的時間,用木頭和皮子做了一個皮划艇。

  • It was trial and error, mostly, with phases of experimenting, sinking, and waterproofing,

    主要是試錯,有實驗、下沉、防水等階段。

  • but that's fine.

    但這很好。

  • Lynx doesn't see nature as an enemy that needs to be conquered, but a friend she wants

    林克斯不把自然界視為需要征服的敵人,而是她想要的朋友。

  • to grow closer to.

    逐漸接近。

  • When the kayak finally works, she paddles out onto the open river and lets it guide

    當皮划艇終於起作用的時候,她劃到開闊的河面上,讓皮划艇引導著她。

  • her.

    她。

  • Out there, away from everything and everyone, she truly understands her place in the world

    在外面,遠離了一切,遠離了所有人,她才真正明白自己在這個世界上的位置。

  • - and that place isn't smog, crime, and a gruelling nine to five rat race.

    - 而那個地方不是煙霧,犯罪, 和一個艱苦的九到五的老鼠比賽。

  • In a strange new world where her survival depends entirely on her own actions, she's

    在一個陌生的新世界裡,她的生存完全取決於她自己的行動,她是...

  • finally found an authentic sense of peace.

    終於找到了真正的平靜感。

  • It's a feeling so special she wants to give it to everyone.

    這種感覺很特別,她想把它送給大家。

  • Lynx was granted a golden opportunity to spread her way of life after the death of her mother

    在母親去世後,Lynx獲得了一個傳播她生活方式的黃金機會。

  • left her with a generous inheritance.

    給她留下了一筆豐厚的遺產。

  • Rather than using the money as an excuse to abandon her Palaeolithic lifestyle, she saw

    她沒有把錢作為放棄舊石器時代生活方式的藉口,而是看到了。

  • it as a means to take it up a notch, and expand her tribe.

    作為一種手段,把它上升一個等級,並擴大她的部落。

  • Lynx bought a five-acre plot of land around twelve miles outside the town of Twisp in

    林克斯在特維斯鎮外十二英里處買下了一塊五英畝的土地。

  • Okanogan County, North Central Washington.

    奧卡諾根縣,華盛頓州中北部。

  • Twisp is a small, secluded community buried in the forests of the Pacific Northwest, with

    Twisp是一個埋藏在西北太平洋森林中的隱蔽小社區,有。

  • a population smaller than a thousand people.

    人口少於1 000人;

  • It may not have been the Arizona desert, but it was still a far-cry from the dense, overpopulated

    它可能不是亞利桑那州的沙漠, 但它仍然是一個遙遠的差距 濃密的,人口過多的

  • nightmare of London, so it suited Lynx's needs just fine.

    倫敦的噩夢,所以它很適合林克斯的需求。

  • Lynx's plot of land is slightly more modern than her previous nomadic existencewith

    林克斯的地盤比她以前的遊牧生活略顯現代化--有了。

  • running water and a working power outlet, thanks to some solar panels installed by the

    自來水和一個工作電源插座,這要歸功於一些太陽能電池板的安裝。

  • land's previous owner.

    土地的前主人。

  • Lynx's base of operations is a large log cabin which she uses intermittently for storage,

    林克斯的行動基地是一個大木屋,她斷斷續續地用它做倉庫。

  • and even then, she only lights it with primitive, home-made tallow candles.

    即使如此,她也只是用原始的自制高爾基蠟燭點燃。

  • She also prefers to drink water she's collected from the Columbia River rather than the running

    她也更喜歡喝從哥倫比亞河裡收集的水,而不是自來水。

  • water from the faucet, and doesn't even sleep in the cabin herself.

    水龍頭裡的水,自己甚至不在船艙裡睡覺。

  • Even though she could, in theory, indulge in the comforts of a futon, she instead sleeps

    雖然理論上她可以沉浸在被褥的舒適中,但她卻睡在了

  • in a more basic settlementanother hand-made yurt she's constructed deeper in the woods.

    在一個更基本的居住地--她在森林深處建造的另一個手工蒙古包。

  • Even when given the resources to live in basic comfort, Lynx remains committed to her lifestyle

    即使獲得了基本舒適的生活資源,Lynx依然堅持自己的生活方式。

  • choices.

    的選擇。

  • Her true passion, however, was teaching, hoping to guide others to that same revelation she

    然而,她真正的熱情是教書,希望能引導別人得到同樣的啟示。

  • had in the sweat lodge ceremony decades ago.

    幾十年前在汗青上有過。

  • Her teaching mission began with the Four Seasons Prehistoric Projects, a series of outings

    她的教學任務是從四季史前項目開始的,一系列的外出活動

  • across North America wherein Lynx tried to train eager apprentices in her carefully cultivated

    在那裡,Lynx試圖訓練渴望的學徒在她的精心培育的。

  • wilderness living skills.

    荒野生活技能。

  • The first major projectknown as the Kootenai River Mountain Projectbegan in 2001,

    第一個大型項目--稱為庫特奈河山項目--始於2001年。

  • in the Northwestern Plateau of North America.

    在北美洲西北部高原。

  • It was the trial run of what Lynx would later refer to as theStone Age Living Series”,

    這就是後來林克斯所說的 "石器時代生活系列 "的試運行。

  • where recruits would spend two months in a stone age-style camp and subsist off the surrounding

    在那裡,新兵將在一個石器時代風格的營地裡度過兩個月,並靠周圍的環境維持生計。

  • land.

    土地。

  • After this first camp was a resounding success, Lynx began making it a regular thing.

    在這第一次訓練營取得巨大成功後,林克斯開始將其常態化。

  • Later, in the Fall of 2003, Lynx arranged a bow-hunting experience in Western Montana

    後來,在2003年秋季,Lynx安排了一次在西蒙大拿州的弓獵體驗。

  • with the Yaak River Hunter-Gatherer Project.

    與雅克河獵人-採集者項目。

  • During this project, Lynx and her small team of volunteers strengthened their hunting skills

    在這個項目中,Lynx和她的志願者小分隊加強了他們的狩獵技能。

  • by constructing bows and arrows from scratch and hunting the local wildlife.

    通過從頭開始建造弓箭和獵殺當地野生動物。

  • However, due to unexpected rain and the inexperience of the people involved as bow hunters, the

    然而,由於突如其來的大雨,以及作為弓箭獵手的相關人員經驗不足,導致。

  • project was called off early due to malnutrition risks.

    由於營養不良的風險,該項目被提前叫停。

  • Lynx later jokingly referred to this incident as theStarvation Project”, but she wasn't

    林克斯後來開玩笑地把這件事稱為 "飢餓計劃",但她並不

  • dissuaded from her stone age living cause.

    勸阻她石器時代的生活事業。

  • In 2004, Lynx and another group of volunteersall eager to escape the boredom and anxieties

    2004年,Lynx和另一批志願者--他們都渴望擺脫無聊和焦慮的生活。

  • of modern lifereturned to Kootenai River, this time with the intention of learning more

    的現代生活--回到庫特奈河,這一次是為了瞭解更多的

  • about boat crafting and general river transportation.

    關於船的製作和一般的河運。

  • With the help of a local from British Columbia, Lynx and her team managed to learn the secret

    在不列顛哥倫比亞省當地人的幫助下,Lynx和她的團隊成功地瞭解了這個祕密。

  • of making rudimentary canoes for travelling down the Kootenai from Canada to Montana.

    製作從加拿大到蒙大拿州沿庫特奈河旅行的初級獨木舟。

  • Nobody starved, and the team managed to paddle an impressive seventy miles, so this project

    沒有人捱餓,團隊成功地劃出了令人印象深刻的七十英里,所以這個項目。

  • was a success.

    是成功的。

  • In 2005, Lynx experienced another major life change after divorcing her partner, with whom

    2005年,Lynx在與伴侶離婚後,經歷了人生的又一次重大變化,與他的

  • she'd had a daughter.

    她有一個女兒。

  • This new emancipation inspired both a move out of Montana, and a new project dubbedNomad

    這種新的解放激勵著我們搬出蒙大拿州,並開展了一個被稱為 "遊牧 "的新項目。

  • Summerout in New Mexico.

    夏天 "在新墨西哥州出。

  • In this three-month session, Lynx and her team travelled across the New Mexico wilderness,

    在這個為期三個月的課程中,Lynx和她的團隊穿越了新墨西哥州的荒野。

  • slaughtering buffalo, making buckskin clothes, hunting, gathering, and fishing.

    宰殺水牛、製作鹿皮衣、狩獵、採集、捕魚。

  • Lynx was becoming a more consummate wilderness survivor with every project, and passing her

    林克斯在每一個項目中都會成為一個更完美的野外生存者,並且通過了她的 "野戰"。

  • growing knowledge along to others in the process.

    在這個過程中,不斷增長的知識也會傳授給其他人。

  • After that, the projects became more ambitious, and their names became stranger and more mystical:

    之後,這些項目變得更加宏大,名字也變得更加陌生和神祕。

  • Peace Creek in 2007, Mystic Mountain in 2009, and Sawtooth Ridge in 2010.

    2007年為和平溪,2009年為神祕山,2010年為鋸齒嶺。

  • Lynx and the team sharpened their hunting and survival skills throughout, as well as

    林克斯和團隊在整個過程中磨練了他們的狩獵和生存技能,以及

  • their abilities to build clothes and shelters from the natural resources around them, all

    他們利用周圍的自然資源建造衣物和住所的能力,所有

  • without using technology available to anyone beyond the Neolithic period.

    而沒有使用新石器時代以後任何人都能使用的技術。

  • Much like Lynx's time in the sweat lodge ceremony, many of her recruits felt as though

    就像林克斯在汗蒸房儀式上一樣,她的很多新兵都覺得,好像

  • they'd lost some inherent connection with themselves and the earth as part of the modern

    作為現代社會的一部分,他們失去了與自己和地球的內在聯繫

  • world.

    岍。

  • Recruits have described Lynx's projects as being as much of a spiritual lesson as

    新兵們形容Lynx的項目就像上了一堂精神課一樣。

  • a practical one.

    一個實用的。

  • People undergoing divorces or bereavement also seem to be an intriguingly frequent type

    經歷離婚或喪親之痛的人似乎也是一個耐人尋味的常見類型。

  • of customer, whomuch like Lynx herself during the Nomad Summerfeel the need

    的客戶,他們--就像Lynx自己在遊牧之夏時一樣--覺得需要。

  • to know themselves as individuals again, as well as reinforcing their connection to the

    重新認識自己,並加強他們與自己的聯繫。

  • natural world around them.

    周圍的自然界。

  • Overall, the kinds of people who attend Lynx's projects are fascinatingly diversefrom

    總的來說,參加Lynx項目的人的類型是非常多樣化的--來自於

  • whole families with children as young as eight, to disaffected middle-aged businessmen, to

    整個家庭的孩子只有8歲,到心懷不滿的中年商人,到

  • eldersin their late seventies and early eighties.

    七十多歲、八十多歲的 "長輩"。

  • Getting to spend some time off the grid apparently has universal appeal.

    花一些時間離開網絡顯然具有普遍的吸引力。

  • The only thing that Lynx claims unites her clients is a strong sense of motivation and

    Lynx稱,她的客戶唯一能團結在一起的是強烈的動機和。

  • a deep desire to better understand nature and themselves, though people under eighteen

    渴望更好地瞭解自然和自己,儘管18歲以下的人。

  • aren't allowed to join without parental supervision.

    不允許在沒有家長監督的情況下加入。

  • This is largely because Lynx's lifestyle can be extremely physically and mentally demanding

    這主要是因為Lynx的生活方式對身體和精神的要求非常高

  • to first-timers who aren't used to it.

    給初來乍到不習慣的人。

  • Lynx's projects became even more frequent in the 2010s, now that she'd developed her

    2010年,Lynx的項目變得更加頻繁,現在她已經發展出了自己的 "小宇宙"。

  • skills in everything from making fires from scratch to hardcore mountaineering.

    從從無到有,從生火到硬核登山,各種技能都有。

  • These projects include White Clouds in 2011, Hidden Lakes in 2012, Inward Journey in 2013,

    這些項目包括2011年的《白雲》、2012年的《隱湖》、2013年的《內遊》。

  • Smoky Mountains in 2014, and finally Twisp River in 2015, where Lynx's current long-term

    2014年的Smoky Mountains,最後是2015年的Twisp River,Lynx目前長期在這裡的

  • settlement is based.

    解決的依據是:

  • After 2011, the Four Seasons Prehistoric Project became the Living Wild SchoolLynx's

    2011年後,四季史前項目成為活野學校--林克斯的。

  • organisation devoted solely to passing on the knowledge and virtues of her naturalistic

    致力於傳遞其自然主義的知識和美德的組織。

  • lifestyle to others.

    的生活方式給他人。

  • Through her over twenty years living in the wilderness, and teaching others to do the

    通過她二十多年來在曠野的生活,並教導別人去做。

  • same, Lynx has learned a broad range of interesting survivalist skills.

    同樣,林克斯也學到了廣泛的有趣的生存技能。

  • These skills include making fires and shelters from scratch, a recognition of edible and

    這些技能包括從頭開始生火和搭建庇護所,認識到可食用和不可食用的東西。

  • medicinal plants and animals, hunting, trapping, fishing, tool construction, clothes-making,

    藥用植物和動物、狩獵、誘捕、捕魚、工具製造、製衣;

  • horseback riding, cooking, pottery, and more.

    騎馬、烹飪、陶藝等。

  • People who've attended Lynx's intensive, months-long classes have nothing but praise,

    參加過Lynx長達數月的強化班的人都讚不絕口。

  • citing the experience as life-changing.

    稱這一經歷改變了生活。

  • One participant summed up the general feeling after attending the 2007 expedition, saying,

    一位與會者總結了參加2007年考察後的總體感受,他說:

  • It doesn't get much better than this.”

    "沒有比這更好的了。"

  • Lynx Vilden continues to provide these classes to this day, offering the opportunity to be

    Lynx Vilden至今仍在提供這些課程,提供機會成為

  • part of her Living Wild experience for as little as a two-hundred-dollar damage deposit.

    她的野性生活體驗的一部分,只需支付兩百元的損害押金。

  • In an age where modern life has left many feeling trapped in an inescapable box of routine

    在這個時代,現代生活讓許多人感到被困在一個不可避免的常規盒子裡。

  • and work obligation, it's easy to see the appeal of Lynx's off-the-grid lifestyle.

    和工作義務,不難看出Lynx的離網生活方式的魅力。

  • Many would probably at least consider trading the long-term anxieties of mortgages, education,

    很多人可能至少會考慮換取房貸、教育的長期焦慮。

  • and bills for the more immediate stresses of gathering or capturing the next meal.

    和賬單,為更直接的壓力收集或捕獲下一餐。

  • Maybe Lynx is the smart one, getting away from it all.

    也許林克斯才是聰明人,擺脫了這一切。

  • Though we should probably remind you that there's no Wi-Fi in the wilderness, so you

    雖然我們也許應該提醒你 荒野裡沒有Wi-Fi,所以你... ...

  • wouldn't be able to watch new videos from The Infographics Show.

    將無法觀看資訊圖表秀的新視頻。

  • So, is it really worth the trouble?

    那麼,這樣做真的值得嗎?

  • Thanks for watching.

    謝謝你的觀看。

  • Check outSurviving 72 Hours In The Forest Alone (CHALLENGE & EXPERIMENT)” andWhat

    請看 "獨自在森林中生存72小時(挑戰與體驗)"和 "什麼?

  • You Should Do To Survive In The Wildernessfor more fascinating tips, tricks, and stories

    你應該做的在荒野中生存 "更多迷人的提示,技巧和故事。

  • about living off the beaten track.

    關於生活在人跡罕至的地方。

Somewhere in the land that'll one day be known as the state of Washington, a woman

在有一天會被稱為華盛頓州的某個地方,一個女人...

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 項目 生活 生存 荒野 森林 時代

Person Who Lives 200,000 Years in the Past

  • 12 1
    Summer 發佈於 2020 年 08 月 13 日
影片單字