Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • How do you cook rice?

    大家都怎麼煮飯呢?

  • Well, according to one comedian, the BBC needs a few lessons.

    根據一位喜劇演員的說法,BBC 需要學習一下。

  • A YouTube video by stand-up comedian Nigel Ng went viral in just a few hours earlier this month.

    這個月,獨角喜劇演員 Nigel Ng 在 Youtube 的影片在上傳後數小時爆紅。

  • In the clip Nigel--or rather, his alter ego, Uncle Roger, a middle-aged Chinese man--reacts to a cooking video on BBC food where present Hersha Patel showed how to cook egg fried rice.

    影片中,Nigel 或是他的另一個身份 Uncle Roger,一位中年華裔男子錄下他對 BBC 飲食頻道裡一部影片的反應,而那部影片內容是 Hersha patel 示範如何製作蛋炒飯。

  • -Drain it. -Drain... what she doing? Drained the rice?

    -瀝乾它。 -瀝乾...她在幹什麼?為什麼要瀝乾它?

  • Oh my God, you're killing me woman!

    我的天啊,女人,你饒了我吧!

  • Drained the ... she ... she draining rice with colander!

    她...竟然在用濾網瀝乾米飯!

  • How can you drain rise with colander?

    怎麼會有人用濾網瀝乾米飯?

  • This is not pasta.

    這又不是義大利麵。

  • I never seen anyone drain rice.

    我從未看過有人在瀝乾米飯的。

  • Get a nice rice cooker, don't mess with sauce pan like this lady here.

    買個好的電鍋,不要像這位女士一樣亂用平底鍋。

  • Oh, don't mess with colander.

    不要亂用濾網。

  • Well, Uncle Roger's reaction got a collective nod from people across East Asia.

    Uncle Rogers 的反應在東亞地區得到很多人的認同。

  • But perhaps the real question is not about cooking rice, but cultural differences.

    不過也許真正的問題不是煮飯的方法,而是文化差異。

  • Well, I'm happy to say I'm joined now by both Nigel and BBC Food Presenter Hersha Patel who are both in London.

    我很開心可以跟兩位來自倫敦的 Nigel 和 BBC 飲食頻道主持人 Hersha Patel 聊天。

  • Thank you both for joining us.

    感謝兩位的受訪。

  • Nigel or Uncle Roger, I'm not sure what you'd like me to call you.

    我不太確定你希望我如何稱呼你,Nigel 或 Uncle Roger 。

  • I'll begin with you because clearly you were outraged by what Hersha was doing.

    我就先訪問你,因為明顯地你對她所做的事情感到憤怒。

  • Yes, well, thanks for playing that clip, I was giggling, chuckling to it again.

    好的,感謝你們剛剛播出的片段,讓我再次咯咯地笑。

  • I play this character called Uncle Roger was a middle-aged Asian uncle.

    我扮演的 Uncle Roger 是個中年亞裔大叔。

  • We call everybody by uncles, aunties back in Asia, right?

    在亞洲,我們都用叔叔、阿姨稱呼他人。

  • And it's a character that's an over the top character.

    Uncle Roger 是個很浮誇的角色。

  • So by a rice video, he just get so mad and so angry.

    所以在看到這個煮飯的影片時,他才會惱羞和又感到憤怒。

  • And that's where the humor comes from.

    這就是這部影片幽默的地方。

  • And I'm just super surprised and super grateful that people seemed to enjoy it.

    觀眾們似乎很喜歡這部影片,我感到非常驚訝,也很謝謝他們的喜歡。

  • It was really good fun to watch.

    這個影片真的很搞笑。

  • And it was about a seven-and-a-half minute YouTube video, and I watched it a couple of times.

    這是一個大約 7 分鐘半的 YouTube 影片,我看了好幾遍。

  • Because just throughout everything she was doing, you were you were outraged by.

    因為不管她做什麼事,你都很憤怒。

  • Do you think that perhaps you were being a little bit mean as well though?

    你會不會也覺得自己有點過分?

  • Yeah, in hindsight, I was trying my best to just critique the rice preparation technique and not the person, not Hersha herself.

    事後看來,我當時是盡力只去批評整個煮飯的過程和技巧,而不是在針對 Hersha。

  • And in hindsight, yes, maybe a little bit mean.

    而事後想想,是的,我好像有點過分了。

  • But again, that's ... that's just a character.

    但再次強調,這...這只是角色設定。

  • I don't actually feel that way towards Hersha, or her rice cooking techniques.

    我不是在針對 Hersha,也不是針對她煮飯的技巧。

  • You know, I don't do that technique myself.

    我自己是不會這樣煮飯。

  • But, you know, everybody cooks rice differently, right?

    但每個人煮飯的方法都不同,對吧?

  • - So... - Indeed.

    - 所以...。 - 沒錯。

  • And I suppose we talked a little bit there about the cultural differences of making rice, Hersha, I'll bring you in.

    我們談到煮飯的文化差異時,Hersha,我想問問妳。

  • Because you know, once he put that video out there, there was a bit of backlash.

    因為當他上傳影片後,網路上出現反對聲浪。

  • Just tell me about your reaction.

    可以告訴我妳的反應嗎?

  • What happened?

    有發生什麼事嗎?

  • Well, I had a few comments on my Instagram, it's very slow.

    我在我的 Instagram 上慢慢收到一些回覆。

  • People saying: "you don't know how to get rice" and I kind of ignored at first, cause I didn't understand what was going on on.

    他們說:「妳根本不會煮飯」,而我一開始直接忽略它,因為我不知道發生什麼事了。

  • Then I thought I should look at this video.

    後來我想,我應該去看看這個影片。

  • And I watched the video from Nigel and actually, it was really funny.

    看完 Nigel 的影片後,其實我覺得非常好笑。

  • So again, I thought, you know, people are obviously commenting because this video is getting really popular.

    所以我想,很明顯地,網友們會留言是因為這支影片越來越紅了。

  • But then I started to get quite a bit of trolling.

    不過,我開始收到一些有點挑釁意味的留言。

  • And I personally thought the video was very funny, and I think Nigel is very funny.

    我個人認為這部影片非常好笑,而且 Nigel 也很有趣。

  • But then, you know, it sort of turned on its head when it started going viral.

    不過在影片爆紅後,人們似乎轉移了目標。

  • And people were sort of attacking me for not being able to cook rice properly.

    他們開始抨擊我,因為我不知道如何「正確地」煮飯。

  • And that's when it became a bit of... uh... you know, I guess it's a cultural issue.

    然後就變成了...你知道的...我猜是文化的問題。

  • Ah, rice ... sort of cultural issue.

    米飯...也算是一種文化的課題。

  • But I suppose you know, just to defend yourself.

    但我想讓妳為自己辯解一下。

  • Do you want to tell us where you learned how to cook rice?

    妳願意告訴我們妳是在哪學煮飯的嗎?

  • Well, that particular recipe I was presenting for the BBC, so it was their recipe, and so I cooked.

    我當時示範的是 BBC 特定的食譜,那是他們的食譜,所以我就照著做了。

  • I won't personally cooked rice in that way.

    我個人是不會用這種方式煮飯。

  • But I understood, I know that there are lots of ways to cook rice.

    但我能理解,我知道有很多種煮飯的方式。

  • And I know that that is one way that people do cook rice.

    我也知道有些人是用這種方式煮飯。

  • And I've had people personal messaging me, saying that that's actually how they cook rice.

    也有網友留言給我說,他們其實也是這樣煮飯的。

  • I personally cook it the way my mother told me, basmati rice.

    我個人會用我母親教我煮印度香米的方法來煮飯。

  • You can see that on my Youtube page, Hersha Patel.

    妳可以在我 YouTube 的個人頻道上看到,我叫做 Hersha patel。

  • And so the method that I, you know, was asked to present, I, you know, I presented it, because I took it as a way of cooking rice.

    所以我就照著我被要求的方法來示範,因為我把它看作是一種煮飯的方法。

  • Not necessarily my way, but it was the BBC's recipe, and I, you know ...

    不一定是我煮飯的方法,但那是 BBC 的食譜。

  • We will take the responsibility for that, Hersha, and you're a professional, so you just keep followed that recipe

    Hersha,我們會負全責任的,而妳遵循那份食譜的表現相當專業。

  • Nigel, since this video, and since everything that's happened, you two have actually met up?

    Nigel 這個影片和整件事情是發生以後,你們有約出去見面?

  • - Yeah. -Yep, we have.

    - 是的。- 是的,我們有見面。

  • So what did the plan ... sorry, go ahead, Hersha.

    抱歉,Hersha,請說。

  • Oh, I just gonna say, you know, I could see that there's a lot of trolling.

    我只是想說,我收到很多挑釁的留言。

  • And I just thought, you know what?

    我就在想,你們知道嗎?

  • I'm not gonna, you know, engage in bullying, but I'm going to get in touch, reach out to Nigel.

    我絕不會回應這些欺凌的留言,而我會主動跟 Nigel 聯絡。

  • Sent a message said I thought you are, you know, brilliant, really funny, lets meet up on and move forwards with this.

    傳訊息給他,告訴他我覺得他很會搞笑、我們見面吧,然後一起向前看。

  • Let's see this is something that's positive rather than, you know, a cultural war or ...

    與其展開文化大戰,不如正面地看待此事件。

  • Because the Internet can be very volatile.

    因為網際網路變化無常。

  • And I wanted to make this a positive thing.

    我想讓他變成一件很正面的事情。

  • Very much so.

    確實如此。

  • And Nigel, I suppose the one thing that this does show is that different parts of the world cook rice very differently.

    Nigel,我想這件事顯示了世界各地都有不同的煮飯方式。

  • It's just one of those universal things.

    這是個非常普遍的事情。

  • Yeah, yes, yes, that ... that's something I've learned.

    是的,沒錯,這...這是我學到的東西。

  • So what are the plans going forward for you two?

    所以妳們兩個未來有什麼計畫嗎?

  • We're gonna collaborate.

    我們會合作。

  • Gonna make a collab video of me and her shot together, probably cooking something.

    我們要一起拍一部影片,可能是有關於煮飯。

  • We're still figuring out the exact content of the video.

    我們也還在想確切的影片內容。

  • But when we met up, we posted on Instagram story.

    但當我們見面,我們在 Instagram 上都有發動態。

  • And I'm gonna make another post later on my Instagram feed saying that we're gonna do a collaboration.

    然後我稍後也會再發一篇文,公佈我們將會合作拍影片。

  • And the responses has been pretty, pretty positive.

    觀眾的回應也都十分正面。

  • So I'm happy that we're getting to work together on this.

    所以我很開心我們將要一起合作。

  • - Yeah, I think... - Oh sorry, go ahead.

    -沒錯,我想...。- 不好意思,請說。

  • So the idea is that we, you know, we both have a sense of humor.

    所以這個概念就是,我們都有幽默感。

  • We understand, like you said, there are lots of different ways to cook things.

    就像妳說的,我們也知道有很多種煮飯的方式。

  • We just want to keep this feeling of having a sense of human being positive and having some fun.

    我們只是想保持積極向上,且樂在其中的感覺。

  • Well, I wish you both good luck, and we look forward to seeing the next rice video.

    祝你們好運,我們期待看到你們下一部煮飯的影片。

  • Hersha and Nigel, thank you so much.

    謝謝你們,Hersha 和 Nigel。

  • -Thanks a lot. -Thank you.

    -非常感謝。-謝謝。

How do you cook rice?

大家都怎麼煮飯呢?

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 影片 米飯 食譜 留言 爆紅 示範

BBC 不懂煮飯?網紅吐嘈影片爆紅 女廚師笑著回應 (BBC Chef Sees the Funny Side of Viral Rice Video)

  • 7176 230
    林宜悉 發佈於 2020 年 08 月 29 日
影片單字