字幕列表 影片播放
-
This happened when I was 17 years old...
這在我十七歲時發生的⋯⋯
-
I would go to the gym, three to four times a week and ride the bus home.
我一週會去健身房三到四次,接著就搭公車回家。
-
It was a Sunday - and I had just missed my bus, so I had to wait longer for another one.
那天是禮拜天,我剛好錯過一班公車,只好等下一班。
-
I would've called my parents but they were out for the evening.
我本來會打給我爸媽的,但他們那晚不在家。
-
And taxis charged more...
計程車又比較貴⋯⋯
-
So I decided to sit and wait in the bus shelter.
所以我決定在公車站坐著等車。
-
It was a cold night and snow had just started peppering the ground.
那晚很冷,雪開始撒落地上。
-
My bus was taking longer than usual so I got my phone out and listened to some music.
我的公車比平常晚來,所以我拿出手機開始聽音樂。
-
Almost an hour had passed...
幾乎一小時過去了⋯⋯
-
It was freezing and I hadn't seen anyone at all.
天氣超冷,而且我沒看見任何人。
-
That wasn't until I noticed something out of the corner of my eye...
但在那時,我注意到眼角邊有東西⋯⋯
-
It was a creepy guy, dressed in thick layers of clothing, walking slowly towards me.
那是一個很詭異的人,穿著厚厚的幾層衣服,慢慢地走向我。
-
I knew staring at him would draw more attention, so I just focused on my phone.
我知道盯著他看會引來注意,所以我只專注在手機上。
-
He sat down at the other end of the shelter and just stared at me.
他在公車站的另一頭坐下來,並盯著我看。
-
There was something off about him...
他某些地方很怪⋯⋯
-
He seemed like he was either drunk or on drugs.
好像是喝醉還是有嗑藥。
-
He then asked, "When is the bus due?"
他接著問我:「公車什麼時候來?」
-
I took out my earphones and said, "I think it's delayed because of the snow."
我拿下我的耳機並回覆:「應該因為下雪,公車晚到了。」
-
He stared at me for a while then started mumbling to himself.
他又看著我一陣子,接著開始喃喃自語。
-
He was really starting to creep me out, so I pretended to be on my phone.
他真的開始嚇到我了,所以我假裝在用手機。
-
After a couple of minutes, I took another look...
過了幾分鐘後,我看了他一眼⋯⋯
-
He'd moved closer to me...
他離我更近了⋯⋯
-
I looked away for a second then heard the sound of him sliding even closer.
我移開眼睛一秒鐘,就聽到他滑得更近的聲音。
-
I turned to him and said, "You okay there?"
我轉向他並說:「你還好嗎?」
-
He stared at me with glossy eyes, lifted his arm and leaned towards me.
他用迷濛的眼睛盯著我,舉起他的手臂並向我靠過來。
-
Immediately, I grabbed my bag and ran as he fell to the ground.
我馬上抓住我的包包,在他倒地上時跑走。
-
I ran down the road trying my hardest not to look back.
我沿著馬路跑,盡最大的努力不要回頭看。
-
I kept going until I got to the next bus stop.
直到到達下個公車站,我才停下來。
-
I turned around to check to see if he was there...
我轉頭查看他有沒有在後面⋯⋯
-
He was gone, so I went to sit down.
他走了,所以我走去坐下。
-
Feeling relieved, I rested my head on the back of the glass and waited for the bus.
放鬆許多,我把頭靠在公車站的玻璃,等著公車。
-
I jolted, and turned around to see the same guy staring at me through the glass.
我被嚇到,轉過頭就看見同樣的傢伙隔著玻璃盯著我看。
-
"What the hell is wrong with you?"
「你到底有什麼問題?」
-
Then he started walking around the shelter towards me.
接著他開始繞過公車站走向我。
-
"I'm warning you! Stay. Back."
「我警告你!不要靠過來!」
-
I yelled in panic as I was backing up.
我慢慢退後,驚恐地大吼。
-
I wanted to run, but I left my bag in the shelter and couldn't leave without it.
我想逃跑,但我把包包留在公車站了,不能丟下包包跑掉。
-
Suddenly, the man leaped at me and I quickly moved out of the away.
突然間,那男人跳向我,於是我趕快往旁邊躲。
-
He fell to the ground face first.
他臉部率先著地。
-
I froze in shock then noticed the blood coming from his face.
我被嚇到動不了,接著看見血從他的臉流出來。
-
I tried to get a response out of him but nothing worked.
我試著要他給我個回應,但做什麼都沒用。
-
I called the police and paramedics and they arrived shortly after.
我打給警方和急救人員,他們很快就到了。
-
I told them what had happened, and they told me that the guy was on prescription drugs.
我告訴他們發生的事,他們告訴我,那傢伙有在吃處方籤的藥。
-
They found a photo in his wallet of him and his son.
他在他的錢包裡發現一張照片,是他和他兒子。
-
The boy looked just like me so we assumed that he thought I was him.
那男孩看起來跟我一樣,所以我們覺得那傢伙以為我是他兒子。
-
I later learned that he had lost his son in a custody battle and went off the rails.
之後我才知道,那傢伙在監護權爭奪中失去他兒子,接著就瘋了。
-
He was taken away for treatment and that was the last I saw of him.
他被帶去治療,那就是我最後一次看見他。
-
I got my driver's license shortly after and have never, been on a bus since.
我之後很快拿到了駕照,就再也沒有搭過公車。