Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Ghost Month is finally here, at least in (places with) Chinese traditions, which is around 2 months earlier from the usual Western halloween.

    以中華傳統的觀點來說,鬼月終於到了,鬼月比西方的萬聖節早了兩個月左右。

  • And in this video, we're going to talk about 9 Do's and Don'ts on a Ghost Month.

    在這支影片中,我們將要討論鬼月期間的九項注意事項。

  • But before that, what is Ghost Month?

    在那之前,我們先來說說什麼是鬼月。

  • Almost similar to Western halloween, during ghost month, it is believed that the gate of hell opens.

    鬼月與西方萬聖節類似,人們相信地獄之門在鬼月時打開。

  • Particularly on the first day of the seventh lunar month for private homes, and on the second day of ghost month for public places like shrines and government offices.

    農曆七月初一是私宅鬼門開的日子,而鬼月第二天是公共場所如廟和公家機關鬼門開的日子。

  • Since we're referring to (the) Chinese calendar here with Chinese New Year often occurring on mid-February, that means the seventh lunar month is around August to September.

    既然我們提到農曆新年通常是二月中旬,因此代表農曆七月大約會在國曆八、九月之間。

  • For 2019, it's from August 1 to August 29, with Ghost Festival or Zhongyuan Festival happening on August 15, 2019.

    鬼月在 2019 年是 8/1-8/29,中元節是 8/15。

  • According to Chinese traditions, it is believed that anyone who has done a lot of misdeeds here on Earth go to hell while those who have died accidentally become ghosts that wander around here instead of transgressing to the next life.

    根據中華傳統,人們相信在世上做很多壞事的人會下地獄,而那些意外死亡的人會變成世上的遊魂,無法轉世至來生。

  • Therefore, holding a sacrifice for these sinful and wandering spirits, like offering a good meal or preparing some fruits and desserts while praying for them.

    因此,為這些邪惡並在外遊蕩的鬼魂祈禱時,提供祭品給它們,如提供一頓佳餚或是準備一些水果或點心。

  • And burning joss paper or ghost money at the side of the road would help them escape from hell early and also prevent them from disturbing the living.

    在路旁燒紙錢或冥紙可以幫助它們早日脫離地獄,也可以防止它們打擾生者。

  • Aside from holding sacrifices and having a festival for these spirits, here's a quick rundown of some Do's and Don'ts during a Ghost Month.

    除了為鬼魂舉辦獻祭和慶典,以下有個大綱,告訴你一些在鬼月期間的注意事項。

  • Number one: avoid going out at night, especially if you're alone.

    1. 避免在夜晚出門,尤其是獨自一人。

  • This rule mostly applies to children, senior citizens, pregnant women and highly sensitive people because they might get targeted easily by evil spirits and risk being possessed.

    這項禁忌大部分適用於小孩、長者、懷孕的婦女或是高敏感族群,因為他們容易成為惡靈下手的目標,甚至會被附身。

  • Ghosts in general are at their strongest during night time because of the "yin" energy from the Moon.

    一般來說,鬼魂在夜晚期間會是最強大的,因為受到來自月亮的陰氣所影響。

  • Since the gates of hell are open during ghost month, your chances of bumping into these spirits are the highest during this time of the year.

    因為地獄的大門在鬼月時開啟,所以這會是一年中最容易遇鬼的時候。

  • Number two: Don't stand waiting alone under a tree or bus stop late at night.

    2. 不要在深夜獨自站在樹下或公車站等車。

  • This is connected to number one earlier, and since these spirits are highly active at night time, you might risk getting followed by them on your way home.

    這與第一條禁忌息息相關,因為這些鬼魂在夜晚時很活躍,所以你可能冒著被它們尾隨回家的風險。

  • Number three: Stay quiet at night.

    3. 在夜晚時保持安靜。

  • It's not only disrespectful for the living who wants to sleep.

    在夜晚時保持安靜對需要睡眠的人來說也是一種尊重。

  • Whistling at night, or making any high frequency sounds like playing the lyre late at night during this month draws the spirits' attention to you and may come to you.

    在夜晚吹口哨或是發出高頻率的聲音如:彈琴,在鬼月夜晚做這些事會吸引鬼魂對你的注意,並可能因此來到你身邊。

  • Number four: Avoid any body of water during this month.

    4. 鬼月時避免接觸任何水域。

  • Best to plan your travels that involve taking a ship or plane in another month.

    最好在其他月份規劃需要搭船或搭飛機的旅行。

  • Also avoid any water-related activities to avoid mishaps caused by water ghosts.

    此外,也要避開任何與水相關的活動,避免因水鬼而產生的不測。

  • Just like the night and other dark places, spirits like water because of its "yin" environment.

    與夜晚和其他暗處一樣,鬼魂喜歡水的原因是因為,水是充滿「陰氣」的地方。

  • You might risk encountering mischievous water spirits that may drag the living into the water to replace them.

    你可能會冒著風險,遇見將活人拖進水中抓交替的頑皮水鬼。

  • So they can leave their current limbo state and reincarnate into a new life.

    如此一來,它們可以離開停滯不前的狀態,並投胎迎接新生活。

  • Number five: Turn your whole body, and not just your head if someone calls you at night.

    5. 如果有人在晚上時叫你,要轉身而不是只轉頭。

  • Same thing if someone taps on your shoulder at night.

    如果有人在晚上輕拍你的肩膀時,也要這麼做。

  • I mean, randomly hearing your name being called or being tapped at during the dark at night is surely spooky.

    在深夜聽到有人隨意叫你名字或是輕拍你肩膀,無庸置疑是件詭異的事。

  • You can do yourself a favor, and just ignore them.

    幫自己一個忙,不要回應他們。

  • If you must, instead of turning your head which creates an imbalance in your body's yin and yang energy making you more vulnerable.

    如果你必須回應,不要只是轉頭,這樣會造成身體的陰陽氣能量失衡,使你變得脆弱。

  • Turn your whole body when someone calls you from the back.

    當有人從背後叫你時,將你的整個身體轉過去。

  • Number six: Be aware of what you wear.

    6. 注意你的穿著。

  • Don't wear bright red or black clothes.

    不要穿鮮紅色或黑色的衣服。

  • These clothes attract spirits.

    這些衣服會吸引鬼魂。

  • Also avoid wearing clothes with your name on it like school jerseys and such to avoid risking number five earlier.

    也要避免穿有你名字的衣服例如:學校球衣,才能避開像是第五項禁忌可能會發生的情況。

  • Also stick to flats for now and avoid high heeled shoes because being constantly elevated from the ground makes your feet vulnerable and open for ghosts to possess you.

    此外,穿著平底鞋,避免穿高跟鞋,因為持續遠離地面會讓你的雙腿變得脆弱,使你容易被鬼魂附身。

  • Number seven: Avoid playing supernatural games.

    7. 避免玩靈異遊戲。

  • This is self-explanatory.

    這不需多做解釋。

  • Spirits, like the living, crave interaction and will grab any opportunity presented to them.

    鬼魂就跟活著的人一樣渴求互動,因此會抓住機會現出原形。

  • Don't invite them to come and talk to you unless you 100% want that to happen.

    不要邀請它們現形或是和它們說話,除非你 100% 想要這種情況發生。

  • Number eight: Don't pick up random interesting things on the road.

    8. 不要在路上隨意撿拾物品。

  • These items are usually considered "road toll" for the nice ghosts or good brothers.

    這些物品通常被認為是給善良的鬼和好兄弟的「過路費」。

  • Same thing goes for joss paper and red envelopes.

    紙錢和紅包袋也一樣不要亂撿。

  • If you pick them up, the ghosts may get angry at you for stealing what's supposed to be theirs.

    如果你撿了那些物品,鬼魂可能會對你發怒,因為你偷了本該屬於他們的東西。

  • Number nine: Feel free to use personal items as protection.

    9. 用隨身物品保護自己。

  • Whether it's a special crystal bracelet, salt or salt water, amulet, glutinous rice or prayer beads, use them if they help you feel at ease.

    無論是特別的水晶手鍊、鹽、鹽水、護身符、糯米或是念珠,如果這些物品會讓你安心,就使用它們吧!

  • If you don't believe in them, that's also fine, as long as we all stay respectful of other people's beliefs and traditions.

    如果你不相信這些禁忌也沒關係,只要我們對他人的信仰和傳統保持尊重即可。

  • So these are just some of the usual Do's and Don'ts during Ghost Month.

    以上是一些鬼月的注意事項。

  • There are still others but let's talk about them some other time.

    仍有其他的禁忌事項,但是我們下回再說吧!

  • If you like this video, feel free to press the thumbs up and also consider subscribing.

    如果你喜歡這支影片,按下喜歡並訂閱頻道。

  • We upload every week or so but if you don't wanna miss an upload, you may also click that notification bell icon.

    我們每週都會上傳新影片,所以如果不想要錯過新影片,可以按下通知的小鈴鐺。

  • Thanks for watching and see you again soon!

    感謝你的收看,下次見!

Ghost Month is finally here, at least in (places with) Chinese traditions, which is around 2 months earlier from the usual Western halloween.

以中華傳統的觀點來說,鬼月終於到了,鬼月比西方的萬聖節早了兩個月左右。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

B1 中級 中文 鬼魂 禁忌 物品 避免 水鬼 陰氣

農曆七月鬼門開!這些事千萬別在鬼月做... (Ghost Month Do's and Don'ts)

  • 1831 215
    Annie Huang   發佈於 2020 年 08 月 18 日
影片單字

返回舊版