字幕列表 影片播放
-
Hello.
譯者: Gentian Pan 審譯者: 易帆 余
-
My name is Matthew Williams,
您好,
-
and I am a champion.
我的名字是馬修.威廉姆斯。
-
I have won medals in three different sports
我是一位冠軍,
-
and national games in Canada,
我獲得了三個不同運動項目的獎牌,
-
competed at the international level in basketball
並參加了在加拿大全國賽事舉辦的
-
and was proud to represent Canada
國際級競爭籃球賽。
-
on the world stage.
我很驕傲,可以代表加拿大
-
(Applause)
站上世界舞台。
-
I train five days a week for basketball and speed skating,
(掌聲)
-
work with top quality coaches
我每週訓練五天,
-
and mental performance consultants
訓練我的籃球和競速滑雪項目,
-
to be at my best in my sport.
我與頂尖的教練及 心理諮詢師一起合作,
-
By the way, all that is through Special Olympics.
讓我在運動場上有最佳的表現。
-
Does that change the way you think of me
順便說一下,這些成就 都是特殊奧林匹克運動會的成就。
-
and my accomplishments?
這是否會改變你對我的看法?
-
The world does not see all people like me as champions.
以及對我成就的看法?
-
Not long ago, people like me were shunned and hidden away.
世界上看不到 像我這樣的冠軍得獎者,
-
There has been lots of change since Special Olympics began in 1968,
不久前,像我這樣的人 他們都迴避隱藏起來,
-
but in too many cases,
自從1968年開始,有了特奧會後, 其實已經改變了許多
-
people with intellectual disabilities
但, 有太多的例子可以舉,
-
are invisible to the wider population.
社會大眾根本無視
-
People use the r-word in front of me, and they think it doesn't matter.
智力缺陷人士的存在。
-
That's the word "retard" or "retarded"
人們在我面前用 「唾棄的字眼」 形容我 而且他們認為這沒甚麼大不了,
-
used in a derogatory manner.
「唾棄的字眼」 的意思就是,用貶低的口氣
-
They're not thinking about how much it hurts me and my friends.
形容我們「低能」、「智障」。
-
I don't want you to think I'm here because I'm a charity case.
大家其實沒有想過, 這對我和我的朋友傷害有多重。
-
I am here because there is still a big problem with the way
我不希望你們認為我來這裡 是因為我是個慈善案例,
-
many people see individuals with intellectual disabilities,
我在這裡,是因為存在一個大問題,
-
or, too often,
就是,人們看待智能缺陷的方式
-
how they don't see them at all.
或者,經常就是...
-
Did you know the World Games happened this year?
他們是如何的完全 無視他們的存在。
-
I was one of over 6,500 athletes with intellectual disabilities
你知道今年有舉辦世界運動會嗎?
-
from 165 countries who competed in LA.
我是6,500位有智能缺陷的運動員之一,
-
There was over 62,000 spectators watching opening ceremonies,
大家來自於165個國家 來到洛杉磯競技,
-
and there was live coverage on TSN and ESPN.
超過 62,000 人觀看開幕式,
-
Did you even know that happened?
在TSN和ESPN有現場直播,
-
What do you think of when you see someone like me?
你們知道這件事嗎?
-
I am here today to challenge you
當你們看到像我這樣的人 你們想到甚麼?
-
to look at us as equals.
今天,我在這裡要挑戰各位,
-
Special Olympics transforms the self-identity of athletes
請用平等的方式看待我們,
-
with intellectual disabilities
特奧會改變了
-
and the perceptions of everyone watching.
智力缺陷運動員的自我認同,
-
For those of you who aren't familiar,
以及每個人看我們賽事的想法,
-
Special Olympics is for athletes with intellectual disabilities.
對於不熟悉的人來說,
-
Special Olympics is separate from the Paralympics and Olympics.
特奧會是為智能缺陷的運動員舉辦,
-
We offer high-quality, year round sports programs
特奧會不同於殘奧會和奧運會
-
for people with intellectual disabilities
我們提供高品質、全年無休的體育節目
-
that changes lives and perceptions.
給智能殘缺的人士,
-
This movement has changed my life
來改變他們的生活及觀念。
-
and those of so many others.
這些活動已經改變了我的生命,
-
And it has changed the way
以及許許多多的其他人。
-
the world sees people with intellectual disabilities.
它已經改變了
-
I was born with epilepsy and an intellectual disability.
世界如何看待智能缺陷人士的方式,
-
Growing up, I played hockey until I was 12 years old.
我出生時就有癲癇與智力缺陷。
-
The older I got, the more I felt
長大後,我打曲棍球打到12歲,
-
it was harder to keep up with everyone else,
年紀越大,我越覺得
-
and I was angry and frustrated.
很難跟得上其他人,
-
For a while, I did not play any sports,
我很憤怒和沮喪,
-
didn't have many friends
有一段時間,我沒有參加任何運動、
-
and felt left out and sad.
沒有朋友、
-
There was a time when people with intellectual disabilities
覺得受冷落和傷心。
-
were hidden away from society.
曾經有一段時間,智力缺陷人士
-
No one thought they could participate in sports,
從社會上隱藏起來,
-
let alone be a valued member of society.
沒有人想到他們能參加運動,
-
In the 1960s, Dr. Frank Hayden,
更遑論能在社會上成為有價值的一員,
-
a scientist at the University of Toronto,
在1960年代,弗蘭克.海登博士,
-
was studying the effects of regular exercise
一位在多倫多大學的科學家,
-
on the fitness levels of children with intellectual disabilities.
研究規律的運動對喜憨兒
-
Using rigorous scientific research,
健康狀況的影響,
-
Dr. Hayden and other researchers
採用嚴謹的科學研究,
-
came to the conclusion
海登博士和其他研究人員
-
that it was simply the lack of opportunity to participate
得出的結論是:
-
that caused their fitness levels to suffer.
這只是缺乏參與的機會,
-
Lots of people doubted that people with intellectual disabilities
導致他們的健康狀況受到影響。
-
could benefit from fitness programs
很多人懷疑智力缺陷人士
-
and sports competition opportunities.
可從健康計劃和
-
But pioneers like Dr. Hayden and Eunice Kennedy Shriver,
體育比賽的機會中受益,
-
the founder of Special Olympics,
但像先行者,海登博士和
-
persevered,
特奧會的創始人尤妮斯肯尼迪.施萊佛,
-
and Special Olympics athletes have proved them right
他們堅持是可以的,
-
four and a half million times over.
而特奧運動員已經超過
-
(Applause)
450萬次以上的證明,他們是對的。
-
Before I joined Special Olympics,
(掌聲)
-
I was nervous
在我加入特奧會以前,
-
because I was young, shy, not confident
我很緊張,
-
and didn't have many friends.
因為我還年輕、害羞、沒自信
-
When I got there, though, everyone was very encouraging,
也沒有很多的朋友。
-
supportive, and let me be myself
不過,當我到了那裡, 每個人都非常令人鼓舞的、
-
without being judged.
互相支持的,
-
Now, I am a basketball player and speed skater
讓我可以不受批判地做我自己。
-
who has competed at provincial, national games,
現在,我是籃球員和競速滑雪選手,
-
and this year made it all the way to the World Summer Games in LA,
已經參加過省級與國家級的賽事,
-
where I was part of the first ever Canadian basketball team
一路到今年洛杉磯的世界夏季奧運會。
-
to compete at World Games.
我是有史以來第一支加拿大籃球隊
-
(Applause)
參與世界運動會比賽的其中一名球員。
-
I am one of more than four and a half million athletes around the globe,
(掌聲)
-
and I've heard so many similar stories.
我是全球超過450萬位運動員之一,
-
Being Special Olympics athletes
我聽過很多類似的故事。
-
restores our pride and dignity.
身為特奧運動員,
-
Special Olympics also addresses critical health needs.
我恢復了我們的驕傲和尊嚴。
-
Studies have shown that, on average,
特奧會也強調健康需求的重要問題,
-
men with intellectual disabilities
已經有研究顯示,一般來說,
-
die 13 years younger than men without,
男性的智力缺陷人士
-
and women with intellectual disabilities
比一般男性壽命少 13 年;
-
die 20 years younger than women without.
女性智力缺陷人士則比
-
Special Olympics keeps us healthy
一般女性平均壽命少 20 年。
-
by getting us active
特奧會讓我們積極參予運動, 使我們身體保持健康。
-
and participating in sport.
此外,我們的教練教我們 營養和健康的知識。
-
Also, our coaches teach us about nutrition and health.
特奧會對於與醫生溝通困難的運動員, 還提供免費健康檢查或取得健康照護。
-
Special Olympics also provides free health screening
在 2015 年世界夏季運動會。
-
for athletes who have difficulty communicating with their doctor
我的加拿大國家隊的隊友和我, 加入奈及利亞籃球隊。
-
or accessing health care.
比賽前一天,
-
At the 2015 World Summer Games,
奈及利亞籃球隊赴世界運動會, 作運動員健康檢查。
-
my Team Canada teammates and I played the Nigerian basketball team.
其中, 10 員中有 7 員,
-
The day before our game,
免費獲得助聽器,
-
the Nigerian basketball team went to the World Games Healthy Athlete screening,
首次能聽清楚聲音。
-
where seven of 10 members
(掌聲)
-
were given hearing aids for free
這對他們造成了驚人的改變。
-
and got to hear clearly for the first time.
他們更興奮快樂與自信,
-
(Applause)
因為他們與教練可以暢所欲言的溝通了。
-
The change in them was amazing.
而且他們的情感激動,
-
They were more excited, happy and confident,
因為他們能聽到籃球的聲音,
-
because their coach could vocally communicate with them.
聽到笛子的聲音。
-
And they were emotional
聽到看台上球迷的歡呼聲,
-
because they could hear the sounds of the basketball,
這些我們認為理所當然的聲音。
-
the sounds of the whistle
特奧會改變很多,不僅僅是改變運動員,
-
and the cheering fans in the stands --
特奧會也改變他們在場外的生活。
-
sounds that we take for granted.
今年,研究結果呈現:
-
Special Olympics is transforming more than just the athlete in their sport.
美國近一半的成年人,
-
Special Olympics is transforming their lives off the field.
連一位智力殘疾缺陷人士,都不曾認識過。
-
This year, research findings showed
而那些44%
-
that nearly half of the adults in the US
連一位智力缺陷人士都不曾接觸過的美國人,
-
don't know a single person with an intellectual disability,
相當難以接納我們且不夠正面。
-
and the 44 percent of Americans
於是他們使用 「唾棄的字眼」,
-
who don't have personal contact with intellectual disabilities
這證明智力缺陷人士, 仍然被太多人視而不見。
-
are significantly less accepting and positive.
人們把它當成隨興的字彙或侮辱。
-
Then there's the r-word,
在推特上,去年發生多達 9 百萬筆次。
-
proving that people with intellectual disabilities
它深深地傷害我, 以及這個星球上 450 萬位運動員。
-
are still invisible
人們不認為這是侮辱性的,
-
to far too many people.
但它就是。
-
People use it as a casual term or an insult.
我的同伴運動員,也是全球特派員, 約翰.富蘭克林.斯蒂芬斯
-
It was tweeted more than nine million times last year,
寫了一封公開信給一位 使用「唾棄的字眼」的政要,
-
and it is deeply hurtful
告訴他,他的行為是一種污辱。
-
to me and my four and a half million fellow athletes around the planet.
「找一天來加入我們特奧會, 看你是否仍然可以帶著不變的心走開 。」
-
People don't think it's insulting,
(掌聲)
-
but it is.
今年,在 2015 年世界夏季運動會,
-
As my fellow athlete and global messenger John Franklin Stephens wrote
人們排隊數小時,
-
in an open letter to a political pundit
為了觀看最後一晚的舉重比賽。
-
who used the r-word as an insult,
因此,座無虛席。 當我的隊友,傑基.巴雷特,
-
"Come join us someday at Special Olympics.
紐芬蘭的「麋鹿」,
-
See if you walk away with your heart unchanged."
推舉項目 655 磅,
-
(Applause)
蹲舉項目 611 磅,
-
This year, at the 2015 World Summer Games,
(掌聲)
-
people lined up for hours
創了特奧會的超級新紀錄。
-
to get into the final night of powerlifting competition.
傑基是紐芬蘭所有舉重項目 的一位紀錄保持者--
-
So it was standing room only when my teammate Jackie Barrett,
不僅在特奧會而已, 且是所有的舉重選手。
-
the Newfoundland Moose,
傑基是洛杉磯的一顆巨大的閃亮明星。
-
deadlifted 655 pounds
ESPN在推特上現場播報 他的舉重破紀錄,
-
and lifted 611 pounds in the squat --
並驚嘆他的表現。
-
(Applause)
五十年前,很少有人想像得到, 智力缺陷人士
-
setting huge new records for Special Olympics.
可以做這樣的事情。
-
Jackie is a record holder among all powerlifters in Newfoundland --
今年 6 萬名觀眾,坐滿了著名的 洛杉磯紀念體育館,
-
not just Special Olympics, all powerlifters.
觀看世界運動會的開幕式,
-
Jackie was a huge star in LA,
向來自世界各地 165 個國家的運動員歡呼。
-
and ESPN live-tweeted his record-breaking lifts
別再逃避,
-
and were wowed by his performance.
我們被歡呼及喝彩著。
-
Fifty years ago, few imagined individuals with intellectual disabilities
特奧會教會了運動員:
-
could do anything like that.
自信和自豪。
-
This year, 60,000 spectators filled the famous LA Memorial Coliseum
特奧會教會了全世界:
-
to watch the opening ceremonies of World Games
智力缺陷人士是值得尊重和包容的。
-
and cheer athletes from 165 countries
(掌聲)
-
around the world.
現在我擁有夢想,擁有運動成就感,
-
Far from being hidden away,
擁有優秀的教練,
-
we were cheered and celebrated.
擁有尊重和尊嚴,
-
Special Olympics teaches athletes
更健康,
-
to be confident and proud of themselves.
而且我正在追求成為私人教練的事業。
-
Special Olympics teaches the world
(掌聲)
-
that people with intellectual disabilities
我不再逃避或被霸凌,
-
deserve respect and inclusion.
而我現在就在這裡做 TED 演講。(掌聲)
-
(Applause)
世界是因為特奧會而改變,
-
Now, I have dreams and achievements in my sport,
但仍有更長遠的路要走。
-
great coaches,
所以下次你看到智力缺陷人士時,
-
respect and dignity,
我希望您會看到他們的能力,
-
better health,
下一次,有人在你旁邊使用「 唾棄的字眼」時,
-
and I am pursuing a career as a personal trainer.
我希望您能告訴他們,這樣是多麼地傷人。
-
(Applause)
我希望您也能想想來參加特奧會。
-
I am no longer hidden, bullied
(掌聲)
-
and I am here doing a TED Talk.
最後離開前,我想告訴各位,
-
(Applause)
曼德拉說:
-
The world is a different place because of Special Olympics,
「 體育有力量改變世界。」
-
but there is still farther to go.
特奧會透過 450 萬位 運動員的褪變,改變了世界。
-
So the next time you see someone with an intellectual disability,
給了我們一個展現自信的地方,
-
I hope you will see their ability.
交朋友,
-
The next time someone uses the r-word near you,
不受批判,
-
I hope you will tell them how much it hurts.
並感受和成為冠軍。
-
I hope you will think about getting involved with Special Olympics.
非常感謝!
-
(Applause)
(掌聲)
-
I would like to leave you with one final thought.
-
Nelson Mandela said,
-
"Sports has the power to change the world."
-
Special Olympics is changing the world
-
by transforming four and a half million athletes
-
and giving us a place to be confident,
-
meet friends,
-
not be judged
-
and get to feel like and be champions.
-
Thank you very much.
-
(Applause)