字幕列表 影片播放
-
Alright, it's the last day of school, before summer break.
好啦,今天是暑假前最後一次上學。
-
Everybody's screwing off for the last few hours of the school year.
每個人都在學年的最後幾個小時亂搞。
-
Your teacher's sitting there and smoking a cigarette.
你的老師坐在那裡抽菸。
-
She's pissed off, she's gonna lose the paycheck for the next three months.
她氣死了,她在接下來的三個月內都領不到薪水。
-
"Yeah, I hope you little assholes have a good vacation!"
「對啦,希望你們這些小混蛋有個好假期!」
-
"Now I have to supplement my income by being a waitress at a goddamn Applebee's all summer long."
「我現在整個夏天都得去連鎖餐廳 Applebee's 當服務生,補貼我的薪水。」
-
But you didn't care about her problems.
但你根本不在乎她的問題。
-
All you cared about was freedom.
你只在意你的自由。
-
"Oh my God! We're gonna do so much stuff!"
「我的老天啊!我們要做超多事情的!」
-
"Think about all the stuff that we're gonna do!"
「想想那些我們要做的事!」
-
I got a huge list of stuff and things that we're gonna do all summer long.
我有一張很大的清單,寫著我們夏天要做的事。
-
And at the start of your summer vacation, it's pretty sweet.
暑假一開始時,真的蠻好玩的。
-
You're throwing your vortex footballs around.
你把你的漩渦足球到處亂扔。
-
Drinking your Capri Suns.
狂喝你的果汁。
-
But then like three days go by, all of a sudden you're bored as hell!
但三天過去,突然,這一切都超級無聊!
-
You did all that stuff that you had planned!
你已經做完所有計畫好的事情了!
-
And you did all the things as well.
所有事都做完了。
-
Now you don't know what to do with yourself.
現在你不知道該拿自己怎麼辦了。
-
You're just standing there in your front yard, staring at each other.
你們就站在前院,互相盯著看。
-
The hot-ass summer sun's burning your pale skin.
熱到爆的夏天艷陽曝曬著你蒼白的皮膚。
-
"Jesus Christ, Michael, I am so sick of looking at your stupid fucking face, you know that?"
「我的老天啊!Michael,我好厭倦你他 X 的笨臉,你懂嗎?」
-
"With your dumb haircut and your stupid Scotty Pippen jersey!"
「你的髮型很笨,你的 Scottie Pippen 球衣也超笨!」
-
"We're done playing all your Nintendo games."
「我們玩夠你的任天堂遊戲了。」
-
"And we broke all your wrestling action figures, so now what the hell are we supposed to do?"
「我們把你所有摔角公仔都弄壞了,所以現在到底能幹嘛?」
-
So you get a little desperate, you start making up games to play.
你變得有點絕望,開始創造遊戲來玩。
-
And those games aren't even really games.
那些遊戲並不是真的遊戲。
-
It's just things that you throw together, off the cuff.
只是即興湊出來的東西。
-
There's not even a point to them.
甚至一點意義都沒有。
-
"Hey, you guys wanna play 'dodge the cars on the busy intersection'?"
「嘿,你們想不想玩『在熱鬧的路口躲車』?」
-
"Yeah, okay, let's do it!"
「好啊,來玩吧!」
-
Just games that were a little dangerous, you know, games you couldn't win, but you could sure as shit lose, that's for sure.
有點危險的遊戲,你懂得,你無法贏的遊戲,但你他 X 當然能輸很慘。
-
"Alright, Tommy, we're gonna see how many times you can hit that beehive over there with this hockey stick."
「好,Tommy,我們來看看你可以用這根曲棍球棒打到那個蜂窩幾次。」
-
"Let's see if you can break the record--the record is... zero!"
「我們來看看你能不能破紀錄!紀錄是⋯⋯零!」
-
"Alright, you ready?"
「好,準備好了嗎?」
-
"Okay, let's do it!"
「好,來吧!」
-
"Ah, man, he's like Macaulay Culkin in My Girl!"
「啊,老天,他看起來好像《寶貝小情人》裡的 Macaulay Culkin!」
-
"His glasses--he can't see without his glasses!"
「他的眼鏡!他沒戴眼鏡就看不到啦!」
-
Sometimes we'd go out and we'd play in the rain.
有時候我們會出去在雨裡玩耍。
-
That was an activity to us, something that we looked forward to doing.
這對我們來說是項活動,我們會很期待去玩。
-
"Ah, sweet, it's raining!"
「啊,爽,下雨了!」
-
"Let's go get our swimsuits on and see how sick we can get!"
「我們去穿泳裝,看看我們能病得多嚴重!」
-
"I bet I can get sicker than you!"
「我賭我可以比你更嚴重!」
-
"You're on!"
「來比啊!」
-
David's already got his shirt off.
David 已經把他的衣服脫掉了。
-
Michael's somewhere drinking out of the gutter.
Michael 在某處從溝裡喝水。
-
Michael was a weird kid.
Michael 是個怪小孩。
-
He'd do this thing, where he'd collect water in a garbage can lid.
他會用垃圾桶蓋搜集水。
-
And he'd just dump it all over himself.
接著把水倒在身上。
-
"It's a waterfall!"
「是瀑布!」
-
"Michael, you sick animal, what are you doing?!"
「Michael,你這怪咖!你在幹嘛?!」
-
"You're gonna get typhus, or some shit!"
「你會得斑疹傷寒,或什麼鬼病的啦!」
-
"You backwards idiot, what the hell is the matter with you?!"
「你個白癡,到底在幹嘛啦!?」
-
There'd be like a tornado warning on TV.
可能電視上警告會有龍捲風。
-
Somebody's parents would be like: "Hey, you guys being careful out there?"
有人的父母就會說:「嘿,你們在外面有小心嗎?」
-
"Yeah, we're being careful!"
「有啊,我們很小心!」
-
Sometimes, when it was raining really hard, we would play a game, called "twister."
有時雨下得很大時,我們會玩一個叫扭扭樂的遊戲。
-
No, not the game with the spinner and the dots!
不是那個要轉跟踩點的遊戲啦!
-
That your uncle would try to make you play naked, not that one!
不是你叔叔會逼你裸體玩的那個遊戲!
-
Twister, like the movie, 1996, Bill Paxton, God rest his soul, did some of his worst acting ever.
是 1996 年 Bill Paxton 演的電影《龍捲風》,願他安息,他在電影裡的演技很糟。
-
"Oh no, Helen Hunt, it's an F5 tornado, I'm super scared right now."
「噢不,Helen Hunt,是 F5 級的龍捲風,我現在好害怕。」
-
We'd all fight over what characters we were gonna be.
我們會吵自己要當哪個角色。
-
"I'm gonna be Bill Paxton!"
「我要當 Bill Paxton!」
-
Well, shit, okay, I'm gonna be Philip Seymour Hoffman.
好啊,那我要當 Philip Seymour Hofman。
-
"Well, who the hell am I supposed to be now?!"
「欸,那我現在要當什麼?!」
-
"I don't know, Michael, I guess you're Helen Hunt, okay--sorry, you are a girl."
「我也不知道欸 Michael,我猜你只能當 Helen Hunt 了,好嗎?抱歉,你得當女生。」
-
"Go put a mop on your head or some shit, I could really give a shit."
「在你頭上放個拖把或隨便什麼鬼,我根本不想鳥。」
-
"Oh, hell no, I'm not being a girl, how about I be..."
「噢,不要啦,我不要當女生啦!如果我當⋯⋯」
-
"The cow that gets sucked up by the tornado?"
「被龍捲風吸起來的牛呢?」
-
"A cow? You're gonna be a cow, Michael--are you serious?!"
「一隻牛?你真的要當一隻牛嗎,Michael?你認真的嗎?!」
-
"Michael, you're not being a fucking cow, alright?!"
「Michael,你不要當一隻他 X 的牛好嗎?」
-
"Alright, I guess I'll be..."
「好啦,那我當⋯⋯」
-
"...the tornado!"
「龍捲風好了!」
-
"How the hell are you gonna be a tornado, Michael, are you serious?"
「你是要怎麼當龍捲風啦,你是認真的嗎 Michael?」
-
"You know what, to hell with it, be the tornado, I could care less."
「隨便啦,你就當龍捲風,我才不想管。」
-
In this movie they would chase tornadoes around in a convoy of vans.
在電影裡,他們會在一列廂型車裡追龍捲風。
-
But since we were children, we didn't have a convoy of vans.
但因為我們只是小孩,我們沒有一列廂型車。
-
We had to use a wagon.
我們只能用手推車。
-
And we don't have any tornadoes to chase.
而且我們沒有龍捲風可以追。
-
So we had to use...
所以我們只能用⋯⋯
-
Well, we used Michael!
呃,我們用 Michael!
-
"I am a tornado!"
「我是一個龍捲風!」
-
"What the hell is that? What are you doing?"
「這他 X 是什麼?你在幹嘛?」
-
"Is that what a tornado sounds like to you?"
「這對你來說是龍捲風的聲音嗎?」
-
"I am an F5 tornado!"
「我是 F5 級的龍捲風!」
-
Our parents would be watching us from the window, wondering, where the hell they went wrong with raising us.
我們的父母會從窗戶看我們,想著,他們在扶養我們的時候到底出了什麼錯。
-
"I'm gonna get you, I'm gonna suck you silly!"
「我會抓到你!我會把你吸起來的,笨蛋!」
-
We'd just run around the neighborhood, like a bunch of drunken idiots.
我們會在街坊跑來跑去,像一群喝醉的白癡。
-
You'd come back in your house, late at night, sopping wet.
回到家後,很晚了,你渾身溼透。
-
"Jesus Christ, you look like a soggy turd, you know that?"
「老天爺!你看起來像一坨濕掉的大便,你知道嗎?」
-
"Did you have fun out there?"
「好玩嗎?」
-
"Uh ... well ... almost some, I guess."
「呃⋯⋯還蠻好玩的吧!」
-
You go to your friend's house the next day, their parents answer the door.
隔天你到朋友家,他們的父母來開門。
-
"Can Michael come out and play?"
「Michael 可以出來玩嗎?」
-
"No, he caught pneumonia last night, he's dead, thanks a lot!"
「不行,他昨晚得肺炎,他死了,謝啦!」
-
And that was summer vacation.
這就是暑假了。
-
Sometimes you got hurt ...
有時你會受傷⋯⋯
-
Sometimes you ended up dead.
有時最後你就死了。
-
You go back to school in the fall.
在秋天,你回到學校。
-
And the teacher is asking everybody if they had a good summer.
老師在問大家他們是否有愉快的夏天。
-
"Yeah, we went to Mount Rushmore, and we got a puppy!"
「有哇,我們到拉什莫爾山,還養了隻小狗!」
-
I'm over there, I got my arm in a sling with a black eye, looking like Mankind after a Hell in a Cell match.
我坐在那裡,手被吊起來,眼睛也黑青,看起來像剛打完地獄鐵龍的 Mankind。
-
"Well, for my summer, let's see... I got hit by a Volkswagen."
「呃,我的夏天啊⋯⋯我被一台福斯撞⋯⋯」
-
"I got stung 47 times by a bunch of bees."
「我被一窩蜜蜂盯了 47 次。」
-
"And three of my friends died from exposure."
「三個朋友因為受寒死了。」
-
"So no, not quite as good, as 'Mrs. Mount Rushmore puppies' over there."
「所以,比起那裡的拉什莫爾山小狗太太,不好。」
-
[Special thanks to: These wonderful people & All the other patrons!]
[特別感謝:這些完美的人,和其他贊助者!]