Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • After nearly two months of no new local infections and life slowly returning to normal, China's capital is once again drastically stepping up measures to prevent the spread of a new coronavirus cluster.

    在將近兩個月沒有新增本土感染案例、生活逐漸恢復正常之際,中國首都再度大動作採取措施,防範新的新冠肺炎擴散。

  • Dozens of cases are linked to the Xinfadi wholesale market, one of Asia's biggest.

    數十起案例都與新發地產銷市場有關,也是亞洲最大的市場之一。

  • The city's government rushed to shut down the sprawling complex, which supplies nearly 90 percent of Beijing's fresh seafood, vegetables and fruit.

    市政府立即關閉了這個供給北京近 9 成新鮮海鮮和蔬果的綜合市場。

  • (Speaking in Mandarin) We were told last night that this place is closed.

    (中文) 昨天晚上我們被告知這地方被關閉了。

  • (Speaking in Mandarin) Now I can only sell my peaches on the street.

    (中文) 現在我只能在街上賣桃子了。

  • (Speaking in Mandarin) There have been very few people buying them, so I'm going to be at a loss for sure.

    (中文) 最近都很少人買,我肯定是會有損失的。

  • (Speaking in Mandarin) But what can you do?

    (中文) 但能怎麼辦?

  • (Speaking in Mandarin) Life and health always come first.

    (中文) 人命和健康永遠是優先的。

  • The market is in the southern district, home to more than two million people, an area that is now under a strict lockdown.

    這個市場是在城市南方,是將近兩百萬人的家,而現在這個區域被嚴格地封鎖了。

  • Plans to open kindergartens and primary schools on Monday have been delayed.

    原本預計於週一開學的幼稚園與小學都延期了。

  • Sports and athletic events have been postponed, while public facilities have shut down, and movement in and out of the city is restricted.

    運動賽事也被延期,公共設施被關閉,而進出城市也被限制。

  • State media says the virus was initially detected on a cutting board used to prepare imported salmon, prompting supermarkets to take the fish off their shelves.

    當地媒體表示最初病毒是在處理進口鮭魚的砧板上被發現的,促使市場將魚類全部下架。

  • Additional tests found that the virus could be carried and spread through produce and packaging, meaning it could have traveled well beyond the city's limits.

    後來的檢測發現這個病毒可以透過產品和包裝進行傳播,意味著它可能已經擴散超出了城市的限制範圍。

  • Cases linked to the market have been confirmed in two other provinces.

    與此市場有關的感染個案已經被證實發現於另外兩個省。

  • Beijing's government has launched an extensive operation to test 10,000 workers from the market, and screen anyone who visited it this month.

    北京政府已經大舉行動,對來自市場的 10,000 名工人進行檢測,並對本月到訪過該市場的所有人進行篩檢。

  • (Speaking in Mandarin) There was panic in the first wave, but there's no need for that in the second wave.

    (中文) 第一波時的確有造成恐慌,但沒有必要對第二波疫情感到恐慌。

  • (Speaking in Mandarin) People are vigilant.

    (中文) 人們警戒心都很高。

  • (Speaking in Mandarin) We have big data and the government can strictly control things.

    (中文) 我們現在對於疫情有大數據且政府都有在嚴格管控。

  • (Speaking in Mandarin) There should be no problem.

    (中文) 應該是不會有問題。

  • Beijing downgraded its emergency response level only a week ago, easing restrictions on wearing masks and having temperature checks.

    北京在一週前才剛調降緊急狀況級別,放寬了戴口罩與量體溫檢查的限制。

  • This latest cluster is raising concerns due to parallels with Wuhan city, where the virus was first discovered last year.

    由於該病毒與去年首次發現該病毒的武漢市相似,因此引起了人們的關注。

  • It too started at a market, and led to months of lockdowns until China said it had overcome the outbreak in March.

    也是起源於市場,並導致數個月的封城直到 3 月中國宣佈已經克服疫情。

  • The hope is that that declaration wasn't premature.

    希望這個聲明不會言之過早。

  • Divya Gopalan Al Jazeera, Hong Kong.

    來自香港,Divya Gopalan Al Jazeera 報導。

After nearly two months of no new local infections and life slowly returning to normal, China's capital is once again drastically stepping up measures to prevent the spread of a new coronavirus cluster.

在將近兩個月沒有新增本土感染案例、生活逐漸恢復正常之際,中國首都再度大動作採取措施,防範新的新冠肺炎擴散。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

B1 中級 中文 美國腔 中文 市場 北京 病毒 疫情 擴散

【新冠肺炎】又爆群聚感染!北京封城圍堵第二波疫情爆發! (Beijing market outbreak sparks fears of second COVID-19 wave)

  • 5935 218
    Seraya   發佈於 2020 年 06 月 24 日
影片單字

返回舊版