Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Ling Ling, be with me!

    霖霖與我同在!

  • Mm, we're definitely gonna need Ling Ling's hearing skill

    嗯,等會的確很需要擁有霖霖般的聽力

  • - for today's episode because we have... - Yes.

    - 今天的單元是古典樂鑑賞家終極大挑戰 - 是的

  • the ultimate challenge of a classical connoisseur.

    - 今天的單元是古典樂鑑賞終極大挑戰 - 是的

  • We will be guessing...

    我們要藉著聽錄音,猜小提琴家

  • the violinist just by the recording.

    我們要藉著聽錄音,猜小提琴家

  • So this...

    所以呢

  • will be a test in how well we understand

    這單元將考驗我們對這些優秀小提琴家們 的演奏風格和詮釋,究竟理解多少

  • the playing styles and interpretations of great violinists.

    這單元將考驗我們對這些優秀小提琴家們 的演奏風格和詮釋,究竟理解多少

  • We have 20 audio files.

    這裡一共有20個音檔

  • Over here, we have a list.

    這裡呢,則有一份名單

  • So we know what we're listening to,

    方便我們邊聽邊做選擇

  • otherwise it will be very very difficult.

    否則難度真的太高

  • Yeah, see which one we can guess, right?

    是的,看看有哪些可以猜,對吧?

  • And the consequences of losing this challenge...

    懲罰

  • is posting on TwoSet Violin Instagram, admitting...

    輸的人要接受懲罰

  • you love the viola.

    在 TwoSet Violin 的 Instagram 上發文承認...

  • So "hey guys, I had a change of mind."

    「我愛中提琴」

  • "I really love the viola. "

    例如「嘿大家,我改變想法了」

  • "I think I'll become a violist."

    「我真的好愛中提琴」

  • - Like betraying your own kind. - I know.

    「我想成為中提琴家」

  • First one.

    - 真是大逆不道 - 就是說啊

  • Oh, I know this.

    [ 免責聲明 ]

  • Ah yeah, I know.

    [ 我們真的很抱歉 ]

  • - Okay, answer reveal? - Yeah.

    第一位

  • (both) 3, 2, 1!

    喔,這我知道

  • (both) Gitlis. Yeah!

    哎呀我知道了

  • - Yeah! Ivry Gitlis, Bach Chaconne. - Yeah, woo!

    - 亮答案? - 好

  • He's very like, old school, and just very... kinda rough.

    3, 2, 1!

  • It's rough, the way he breaks the chord.

    Giltlis,對!

  • - Yeah. - Oh man, that's awesome.

    - 沒錯,是 Ivry Gitlis,巴哈夏康舞曲 - 耶!呼!

  • -That's massive! - Ooh...

    他真的很老派,然後很... 有點粗魯

  • Whoa...

    粗魯,還有他拆解和弦的方式

  • Who is this?

    - 對 - 喔天哪,好讚

  • Dude, I don't know!

    - 好有份量! - 唔...

  • Dude, this is insane!

    哇...

  • Okay, okay.

    這誰啊?

  • Oh, I don't know.

    欸,我不會啦!

  • I'm doubting myself.

    欸,太狂了吧!

  • It's very aggressive style of playing for sure.

    好,好

  • Oh... okay.

    吼,不知道啦

  • Oh, I don't know.

    我在自我懷疑

  • oOohH..

    這種演奏風格實在很具侵略性

  • Yeah, okay.

    喔... 好吧

  • 3, 2, 1.

    喔不知道

  • Really?!

    喔喔

  • What do you think?

    好,好啦

  • I thought Midori,

    3, 2, 1

  • - but then I changed my mind last second. - Ohh... Let's see, let's see.

    真假?

  • The way he speeds the bow up at the end,

    你覺得咧?

  • - Oh, that's a Vengerov thing! - that's something Vengerov does.

    - 我有考慮過 Midori,但我最後一刻改變主意 - 喔... 來對答案,對答案

  • You can imagine...

    - 我有考慮過 Midori,但我最後一刻改變主意 - 喔... 來對答案,對答案

  • Damn! Okay, that's wrong.

    - 在音符尾聲加大弓速,的確是 Vengerov 會做的事 - 喔,Vengerov 會這樣做

  • So I'll just put a cross next to it.

    - 在音符尾聲加大弓速,的確是 Vengerov 會做的事 - 喔,Vengerov 會這樣做

  • Number 3.

    可以想像...

  • Oh!

    可惡!好,我錯了

  • Alright.

    那我在旁邊打叉叉

  • Okay.

    第三題

  • - Yeah. - We got it.

    喔!

  • 3, 2, 1.

    好喔

  • Podger, yeah.

  • Yeah, yeah, yeah, okay.

    - 是 - 這題我們會

  • Who is Rachel Podger?

    3, 2, 1

  • Alright, number 4.

    Podger 沒錯

  • It's so good.

    對啦對啦,好喔

  • Okay.

    Rachel Podger 是誰啊?

  • Is this the 4th, dude?

    [ 發生什麼事??] [ 我有冒犯到誰嗎?]

  • Yes.

    好,第四位

  • Okay.

    超讚

  • Okay, I think it's- I think I know.

    好喔

  • I don't know. It's risky.

    這是第四題嗎?

  • I feel like it's an old... violinist.

  • You know, I don't know.

  • But mine, I'm just gonna go with my gut feeling.

    好,我覺得是-- 不知道

  • 3, 2, 1.

    不知道,好危險

  • Both are very good violinists though.

    我覺得是某位年長的... 小提琴家

  • S**t! I thought Szryeng!

    跟你說,我不知道啦

  • - Szeryng! So silky and- - I was like Szeryng or Oistrakh.

    但我決定放手一搏

  • We-

    3, 2, 1

  • We're not worthy of hardness.

    兩位都是非常棒的小提琴家

  • This is so offensive.

    雪特!我有想到 Szryeng!

  • Okay.

    - Szeryng!好滑順-- - 我本來想猜 Szeryng 或 Oistrakh

  • 3, 2, 1.

    我們--

  • (both) Kavakos.

    我們不配猜這麼難的題目

  • Yeah...

    得罪全世界

  • - If we had heard that earlier... - Yeah, would've...

    好了

  • Yeah.

    3, 2, 1

  • Oh.

    Kavakos

  • Whoa, it sounds very old.

    對...

  • Yeah.

    - 要不是我們之前就聽過... - 對啊...

  • Are you looking at all the grey photos?

  • - Do you want to discuss? - I'm thinking Heifetz,

  • - Yeah, I was thinking- - but I don't wanna call it wrong

    哇,聽起來是很久以前的錄音

  • because that's a big bomber.

    對啊

  • - Yeah, cos it's so insulting to guess Heifetz wrong. - Yeah.

    你是從黑白照片裡面挑嗎?

  • My initial thought was Heifetz, then Menuhin, then Stern.

    - 要討論一下嗎? - 我在想是 Heifetz

  • - Yes, exactly! - Yeah, yeah!

    - 對,我也是-- - 但我很怕答錯,因為猜錯 Heifetz 是大地雷

  • Stern is too...

    - 對,我也是-- - 但我很怕答錯,因為猜錯 Heifetz 是大地雷

  • Nah, okay, Heifetz.

    - 真的,猜錯 Heifetz 實在很侮辱本人 - 對啊

  • Heifetz.

    我一開始是猜 Heifetz,然後 Menuhin,然後 Stern

  • Mutual discussion about that one. 3, 2, 1!

    - 真的,同感! - 對啊對啊!

  • IT WAS STERN!!

    Stern 有點太...

  • Stern!

    算了

  • Stern...

    算了,好啦,Heitetz

  • Part of me was just saying

    Heifetz

  • "it just might be Stern."

    討論達成共識,3, 2, 1!

  • It sounded sticky.

    是 Stern!!!

  • - Yeah, he never leaves the- - It means Stern sounds sticky.

    Stern!

  • No, the pieces are also...

    Stern...

  • they trick you.

    [ 抱歉啦戴耳機的朋友們 ]

  • - Cos you associate Wieniawski with Heifetz. - Exactly!

    我曾經有想過「搞不好是 Stern」

  • - You don't associate Wieniawski with Stern. - Oh, okay. Oh...

    我曾經有想過「搞不好是 Stern」

  • Alright, alright, I see what game we're playing now.

    聽起來黏黏的

  • Let's do this. Next one.

    - 對啊,他的運弓從不離開-- - 也就是說 Stern 拉琴聽起來黏黏的

  • You know, it's so bad that part of me thought

    不是,這曲子... 會騙人

  • "it sounded just a little bit not good enough for Heifetz."

    不是,這曲子... 會騙人

  • - I was thinking that as well. - You thought that as well?

    - 因為聽到維尼奧夫斯基就想到 Heifetz - 沒錯!

  • That's why I considered.

    - 不會把維尼奧夫斯基和 Stern 連在一起 - 喔好,喔...

  • - I thought Heifetz would've sounded a bit more clean. - Because it wasn't as clear.

    是吼,我現在知道這是在玩什麼把戲了

  • - Yeah, clean, clean. - It sounded- yeah...

    放馬過來,下一題

  • We should've trusted our instincts!

    我要自首,我剛剛有那麼一刻覺得

  • Whoa, this is hard. This is hard.

    「聽起來還差 Heifetz 一截」

  • Very hard.

    - 我也是這樣覺得 - 你也是?

  • Alright, I think I know.

    所以我才猶豫了

  • I mean I don't know, but I've just given up.

    - 我覺得 Heifetz 聽起來應該更乾淨 - 因為不是很清澈

  • - Yeah, you've just given up! - Yeah. This is so hard to tell.

    - 對,乾淨乾淨! - 聽起來... 對啊...

  • That was a very just kinda standard,

    早知道就相信直覺了!

  • - tasteful interpretation. - But I'm trying to go by articulation,

    喔,這題好難,好難

  • the sound, the phrasing.

    超難

  • Would Ray play it like that?

    好,我想我會

  • Hahahahahaha!!

    我是說我不會,已經放棄治療

  • There's Gidon Kremer as well.

    - 哈哈放棄治療! - 對啊,太難猜了啦

  • Ooh...

    - 這個詮釋既標準又有品味 - 我想由演奏技法判斷

  • He's a Bach guy...

    - 這個詮釋既標準又有品味 - 我想根據演奏技法、音色和樂句來判斷

  • Oh, look at the way Perlman's looking at you.

    - 這個詮釋既標準又有品味 - 我想根據演奏技法、音色和樂句來判斷

  • Ahahaha, yeah!

    陳銳會這樣拉嗎?

  • It could be him as well, he's like

    哈哈哈哈哈哈!

  • "Hehe!"

    也有可能是 Gidon Kremer

  • "It's me all along."

    喔...

  • Alright, what does the playing style remind you?

    巴哈是他的專長

  • Ooh...

    欸,你看 Perlman 盯著你瞧的表情

  • - Yeah, I thought Hilary. I think Hilary. - I think Hilary Hahn.

    啊哈哈哈哈,是啊!

  • - I think Hilary. - Yeah, okay.

    也有可能是他

  • (both) YEAH!!

    「嘿嘿」

  • I got Hilary, yes!

    「其實是我」

  • Oh, we didn't insult Hilary.

    好啦,這種演奏風格讓你想到什麼?

  • Thank you.

    嗚...

  • Sounds like a girl to me.

    - 對,我想到 Hilary - 我會想到 Hilary Hahn

  • Yeah, I think so! I'm thinking the same thing!

    - 我覺得是 Hilary - 好喔

  • I thought Anne-Sophie Mutter first. I was like m...

    耶!!

  • Dude...

    我猜對 Hilary,太好了!

  • - Should be practicing, not doing this game. - I know.

    喔,好險沒有侮辱到 Hilary

  • It does sound feminine though.

    感謝天

  • It sounds feminine.

    聽起來是女生

  • - So Midori, Janine, or Anne-Sophie. - Yeah.

    對,我也是!我也這樣想!

  • It's very, just "bam!" Going through, right?

    我本來在猜是 Anne-Sophie Mutter,想說嗯...

  • It's got a bit of Janine Jansen.

    欸...

  • - Fi- like the... sizzle. - The fire, right?

    - 我應該在練琴,而不是在這邊玩遊戲 - 就是說啊

  • That's what I thought.

    聽上去真的頗雌性的

  • - The last note reminds me of Anne-Sophie Mutter. - Yes!

    聽起來是女性

  • - Alright, Anne-Sophie Mutter. Stop changing. - Anne-Sophie... Anne-Sophie!

    - 那 Midori、Janine 或 Anne-Sophie - 是

  • YES!!

    真的很...「碰!」一次到位,對吧?

  • YES! YES!

    有點 Janine Jansen 的味道

  • - The last note. Woo!! - Only-

    - 燃... 很像... 燒東西劈哩啪啦的聲音 - 像火焰,是嗎?

  • - Only Anne-Sophie would go... - Yeah... would do that.

    我也是這樣想

  • - "BAM" on such a high note. - She's like...

    - 最後一個音讓我想到 Anne-Sophie Mutter - 對!

  • - I don't really listen to Vivaldi, so I would- - No, me neither.

    - 好啦,Anne-Sophie Mutter,不改了 - Anne-Sophie... Anne-Sophie!

  • But look at Itzhak Perlman's face.

    好耶!

  • Looking at you.

    好耶!好耶!

  • I think I know who it is.

    - 最後那個音,呼! - 只有...

  • Alright.

    - 只有 Anne-Sophie 會這樣... - 對,會這樣做

  • 3, 2, 1.

    - 這麼高的音還拉得這麼猛 - 她這樣...

  • I say Gidon Kremer.

    - 我不太聽韋瓦第的東西,所以我-- - 我也是

  • I thought Gidon Kremer or Joshua Bell, those two.

    可是你看 Itzhak Perlman 的表情

  • YES!! WOOHOOoOooOh!

    看得你心裡發毛

  • I thought Kremer, but then the light bow strokes

    我應該知道是誰了

  • - reminded me of Joshua Bell. - Woohoo!

  • Oh yeah- I mean, Joshua Bell was close.

    3, 2, 1

  • No!

    我猜 Gidon Kremer

  • I lost my lead!

    我猜是 Gidon Kremer 或 Joshua Bell 其中一個

  • Yeah! We're even now.

    耶!嗚呼呼呼呼呼!

  • Yeah, yeah, yeah...

    - 我本來覺得是 Kremer,可是這麼輕柔的運弓

  • I think I know.

    - 讓我聯想到 Joshua Bell - 嗚呼!

  • Yeah, I know.

    喔對啊,是說 Joshua Bell 很接近了

  • I got it.

    不!

  • Dude, it's so fast.

    我不再領先了!

  • Heifetz.

    耶!平手了!

  • Yeah, Heifetz.

    好,好,好...

  • - Only Heifetz plays it that fast... - Yeah.

    我覺得我知道

  • with every note in tune, and freaking perfect.

    對,我知道

  • He's the original 15-notes-a-second, but musical, and-

    這我會

  • - And every accuracy. - accurate.

    欸,速度好快

  • Yeah, the OG!

    Heifetz

  • There's two in my mind.

    對,Heifetz

  • Oh... this is hard.

    - 只有 Heifetz 才拉這麼快... - 對啊

  • I've got...

    但每個音都是準的,而且他媽的完美

  • - two on my mind. - Yep.

    - 他是每秒15個音的始祖,但很有音樂性、很精準 - 很精準

  • Lock yours in first?

    - 他是每秒15個音的始祖,但很有音樂性、很精準 - 很精準

  • Yeah, I've got it, yeah.

    對,始祖!

  • Okay, what were the two on your mind?

    腦海中浮現兩位

  • Ray chen,

    喔... 這題好難

  • Or?

    - 我心中有... 兩個選項 - 是

  • and Joshua Bell.

    - 我心中有... 兩個選項 - 是

  • I thought Ray or Janine. I chose Ray.

    先鎖定答案?

  • I chose Ray as well.

    好,我寫好了,可以

  • Oh...

    好,你的兩位是哪兩位?

  • I thought Ray or Janine!

    陳銳

  • Sorry, Janine- just kidding!

    或?

  • We suck!

    還有 Joshua Bell

  • - At least we're on the same mark. - Yeah, okay.

    我覺得是陳銳或 Janine,我猜是銳

  • It's very...

    我也選陳銳

  • gentle approach there.

    喔...

  • Feels like they're playing in the upper half of the bow a lot.

    [ 休息一下 馬上回來 ]

  • Mm!

    我本來猜陳銳或 Janine 的!

  • I've made my bet.

    歹勢啦 Janine-- 開玩笑的

  • I've placed my bet.

    我們遜爆!

  • Give me a second.

    - 至少我們目前還平手 - 也是,好吧

  • But I'm completely guessing.

    非常...

  • It's just- It was like intuition.

    溫柔的奏法耶

  • Really?

    我覺得他大多用上半弓演奏

  • I'm probably completely wrong.

    嗯!

  • Alright, me too.

    我決定了

  • Oh, it's gonna be so wrong.

    下好離手

  • No, dude, so off, nah.

    等我一下

  • This is the biggest guess of my life.

    但我完全用猜的

  • Alright.

    就... 靠直覺

  • Oowhoa!

    真的?

  • Ah, I forgot about him!

    我可能錯得離譜

  • I wrote James Ehnes.

    好,我也是

  • Yup.

    喔,一定會錯得天差地遠

  • Yeah, okay.

    喔,完蛋,死定

  • - I thought him. I thought him. - I thought him, but you said gentle,

    本人生平最沒把握的猜測

  • - so I was like "Nah... Zukerman's not gentle." - Yeah. Yeah.

  • Ahh! I thought him!

    哇!

  • I thought him as well. I thought him-

    啊,我忘記有他!

  • I thought- I-

    我寫 James Ehnes

  • Yeah.

    好喔

  • Zukerman, I thought you like to catch the string!

    好喔好喔

  • And who would do that?

    [ 是我 ]

  • Alright, done.

    - 我有想到他,我有想到他 - 我有想到他,可是你說「溫柔」

  • - Done? - Yeah.

    - 我就想「才不是... Zukerman 才不溫柔好嗎」 - 是啊,是啊

  • What the hell?

    啊啊!我有想到他!

  • - Who do you think? - Perlman.

    我也是,我也有想到他,我想我--

  • Oh...

    我也是,我也有想到他,我想我--

  • I thought Ray.

    對啊

  • I thought Ray as well, but-

    Zukerman,我以為你喜歡「吃」弦!

  • I thought Joshua Bell as well!

    誰會這樣做?

  • I thought Joshua Bell or Ray.

    好,好了

  • I swear I thought Joshua Bell or Ray.

    - 好了? - 對

  • Dude, we suck!

    什麼鬼?

  • What?

    - 你覺得是誰? - Perlman

  • This doesn't sound like a very professional recording though.

    喔...

  • I might- I think I know.

    我寫陳銳

  • Yeah, okay.

    我也有想到銳,不過--

  • Alright, I'm gonna take a guess.

    我也有想到 Joshua Bell!

  • - I said Menuhin. - Same.

    我在想不是 Joshua Bell 就是陳銳

  • Imagine it's Oistrakh.

    我發誓我是猜 Joshua Bell 或 陳銳

  • I thought so. I thought so.

    欸,我們好弱

  • - Me too. The D string, the D... - I thought so.

    什麼?

  • That D sounds Oistrakh, right?

    這個錄音聽起來不是很專業

  • Wow, okay, we're both sucking.

    我應該知道

  • Let's keep going.

    好,好了

  • Okay, okay.

    好,我要隨便猜

  • I don't know! That was so quick!

    - 我寫 Menuhin - 我也是

  • Oh, you've been listening to Mendelssohn recordings.

    搞不好答案是 Oistrakh

  • No, no, I just- just intuition.

    [ 是 ]

  • I don't wanna listen too much.

    我有想過,我有想過

  • Wow...

    - 我也是,D弦,那個D... - 我有想過