Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Black lives matter, black lives matter!

    黑人的命也是命,黑人的命也是命!

  • No peace, prosecute the police!

    沒有和平,起訴警察!

  • Black lives matter!

    黑人的命也是命!

  • Around the world, since this weekend, there have been protests that mixed sympathy with the U.S. protesters and anger at the U.S. as well as anger over local issues.

    從這週開始,因為對美國的抗議者深表同情,以及對美國和當地議題的怒氣,世界各地展開多場抗議活動。

  • In places where people see parallels to the situation in the U.S. that minorities are being repressed, that police are restricting gatherings, protests with what they see as excessive violence.

    在各地,人們看見與美國相似的情況,少數派民眾被鎮壓、警察限制集會和抗爭活動,而人們視之為過份暴力。

  • It's just gut-wrenching, the climate of what's happening in America, and it's also happening here in Australia though it's subtle.

    美國目前的情勢令人痛心疾首,澳洲也有發生抗議活動,但是沒這麼嚴重。

  • The racism is real for me.

    種族歧視是真實發生的。

  • The people, we the people!

    人民,我們是美國公民。

  • In essence, the U.S. protests have struck a chord in many other countries around the world.

    從本質上來說,美國的抗議活動在世界上許多國家中引發共鳴。

  • [Thousands of people across the globe showed solidarity with U.S. demonstrators protesting racial injustice.]

    [世界各地數千名民眾與美國抗議種族不平等的示威者團結一致。]

  • Say his name!

    說出他的名字!

  • George Floyd!

    佛洛伊德!

  • Say his name!

    說出他的名字!

  • George Floyd!

    佛洛伊德!

  • No justice, no peace, no justice!

    沒有正義、沒有和平、沒有正義!

  • Silence is betrayal!

    沉默就是背叛!

  • Silence is betrayal!

    沉默就是背叛!

  • [Adversaries such as Russia and China seized on the killing of George Floyd and the subsequent demonstrations as evidence of what they say is hypocrisy by the U.S.]

    [敵對國如俄國和中國,大加利用佛洛伊德死亡案以及後續的示威遊行,認為這是美國表裡不一的證據。]

  • For many years, the U.S. has been the world's moral voice on so many of these issues. -[Adversaries such as Russia and China seized on the killing of George Floyd and the subsequent demonstrations as evidence of what they say is hypocrisy by the U.S.]

    多年來在許多議題上,美國是全球道義的代言人。[敵對國如俄國和中國,大加利用佛洛伊德死亡案以及後續的示威遊行,認為這是美國表裡不一的證據。]

  • When other countries have called out the riot police, started bashing heads, using water cannons, rubber bullets, tear gas, the U.S. has been there urging calm, wagging a finger.

    當其他國家召集鎮暴警察並開始重擊民眾頭部,使用水砲、橡膠子彈、催淚瓦斯,美國搖著手指,呼籲他們保持冷靜,

  • Russia, China, in this case, they get to say, well, look, you're doing the same thing, United States, so you have no authority to criticize us for doing exactly what you're doing.

    在這種情況下,俄國和中國可以說,美國你給我聽好,你無權批評我們,因為我們所做的就是你正在做的事。

  • [Hong Kong's chief executive criticized the U.S. authorities' response to anti-racist protests and unrest.]

    [香港行政長官林鄭月娥批評美國當局對於反種族歧視的遊行和動盪所做的回應。]

  • (Speaking Cantonese) We have recently seen these kind of double standards most clearly.

    (廣東話) 我們最近清楚地看見這類的雙重標準。

  • (Speaking Cantonese) That is, how the local authorities are handling the unrest in the United States.

    (廣東話) 也就是說,美國地方當局處理動盪的方式。

  • (Speaking Cantonese) Compared to similar unrest in Hong Kong that happened last year, what was their position then?

    (廣東話) 相比於香港去年的騷亂,美國當時的立場是如何呢?

  • [China's Foreign Ministry spokesman called on the U.S. to respect human rights.]

    [中國外交部發言人呼籲美國尊重人權。]

  • (Speaking Chinese) The current state of affairs once again reflects the seriousness of the problems of racial discrimination and police brutality in the U.S.

    (中文) 當前事態再次反應了美國國內種族歧視、警察暴力執法等問題的嚴重性。

  • [Officials from Turkey, Iran and Russia, countries that have been accused of human rights violations in the past...]

    [土耳其、伊朗和俄國都曾在過去被指控侵犯人權...]

  • [... have also spoken about the U.S. government's handling of recent demonstrations.]

    [...現在這些國家卻在談論美國政府對近日示威遊行的應對方式。]

  • The situation playing out in the U.S. now is at a, probably at an emotional level, fairly disturbing to much of the world.

    正在美國發生的可能是一種情緒上的情況,這場騷動影響至世界各地。

  • To see the U.S. literally in flames like this and in conflict like this has got to be traumatic.

    看見美國深陷在大火和衝突中,這令人非常痛苦。

Black lives matter, black lives matter!

黑人的命也是命,黑人的命也是命!

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 多益 WSJ 美國 佛洛伊德 俄國 抗議

【人權教育】美國佛洛伊德警暴案引發各地抗爭 (U.S. Protests Spark Reactions Around the World, From Citizens to Leaders | WSJ)

  • 5877 179
    Annie Huang 發佈於 2020 年 06 月 12 日
影片單字