Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hey guys!

    大家好!

  • Hi!

    嗨!

  • Kim is joining me today

    今天Kim會跟我一起拍影片

  • and today we're gonna go over

    今天我們要介紹

  • eight useful Japanese phrases

    八個實用的日文慣用語

  • that you can use when you're here, travelling, in Japan.

    讓你可以在日本旅行時使用

  • In general, I feel like you can get by with only English,

    一般來說,我覺得用英文就可以溝通了

  • Yeah.

  • but, when you're visiting another country,

    但是,當你去到另一個國家

  • I think it's very polite

    我覺得如果你會講一點當地的話,算是一種禮貌

  • and, it will help you if you do take the time to learn

    花時間學的話,也會對你有幫助

  • just a few basic phrases.

    只是幾個基本的慣用語而已

  • So, uhm, we're gonna teach you eight on my channel here, today,

    我們會在我的頻道教你八個慣用語

  • and then if you wanna head over to Kim's channel,

    如果你去看看Kim的頻道

  • she has a video with eight other useful phrases over there.

    她會在她的影片裡,教你另外八個實用慣用語

  • Yeah.

    是的

  • Just a quick note before we get started with the phrases,

    開始前,先簡單聲明一下

  • I didn't go into any detail about particles,

    我不會逐字介紹

  • like uh,

    比如像

  • *Japanese on video*

    *日文助詞*

  • Uh, just because I find them pretty difficult to explain,

    因爲很難解釋

  • and they're not really needed when

    而且也不太需要用到它們

  • you're travelling through Japan

    當你在日本旅行的時候

  • and you just need simple phrases to

    你只需要簡單的幾句話

  • get yourself through your trip.

    在旅行中就很夠用了

  • So, I didn't bother explaining them to you guys.

    那就不花時間解釋那些啦

  • I may do that in another video, but, again,

    之後可能會在其他影片說明

  • they're not necessary

    不過他們真的沒有必要的 (口語上,有些字常會被省略,但若你想說一口流利日文,那就很重要了!)

  • so I left them completely out of some of the phrases

    所以今天我會完全略過那些字不提

  • just to keep them as simple as possible,

    盡可能讓這些慣用語更簡單

  • and, uh, without them the phrases make

    而且,沒有那些字,也能充分表達意思了

  • complete sense

    儘管文法上不是完全正確

  • even though they're not one hundred percent, uh,

    不用太拘泥小細節

  • grammatically correct.

    每個人都會明白你說的話

  • So, yeah, don't worry too much about particles,

    第一個是「不好意思」

  • everyone will understand what you're saying

    當你在街上

  • without them.

    你想要跟人說話

  • Number one would be "sumimasen".

  • If you're on the street,

    或想請他們幫助你

  • and you wanna talk to someone,

    你就可以說:「不好意思」

  • Yeah.

    意思是「不好意思 打擾了」

  • Uh, you need their help with something,

    這是比較禮貌的說法

  • You wanna just be like, ah, "sumimasen".

  • And it's like "excuse me" in English

    我不會拍別人的肩膀

  • So, it's just a polite way to stop someone on the street.

    我覺得你如果在日本

  • Yeah.

    走向他們

  • I wouldn't tap them on the shoulder

    然後說:「不好意思 打擾了」

  • I feel like in Japan you can kind of maybe just

    同時再微微鞠躬

  • go in front of them a bit,

    這樣搭話比較禮貌

  • and be like ah, "sumimasen"

    所以,請說「不好意思」

  • and kind of like bow when you're doing it.

    「不好意思」

  • And that's a polite way to get someone's attention.

    「不好意思」

  • So, "sumimasen".

    第二個是「請問在哪裡?」

  • "Sumimasen"

    意思是「請問OO在哪裡?」

  • "Sumimasen"

    你可以說:「請問餐館在哪裡呢?」

  • Number two is "doko desu ka", which means

    意思是「請問餐館在哪裡呢?」

  • "where is something".

    「請問餐館在哪裡呢?」

  • So, you can say "resutoran ha doko desu ka",

    再教大家一個重要的詞,叫 「eki」

  • which is like, "where's the resturant".

    「請問車站在哪裡呢?」

  • "Where is the resturant", yeah.

    「車站」

  • Or, let's teach them important ones like "eki".

    如果你想問車站的地點

  • "eki ha doko desu ka"

    「請問車站在哪裡呢?」

  • "Station".

    還有「toire」?

  • So if you wanna ask where the train station is,

    哈哈 這個也超級重要

  • "eki ha doko desu ka".

    「廁所」

  • Or, "toire"?

    「請問廁所在哪裡呢?」

  • "Toire", that's an important one.

    還有一個你們必須知道的詞

  • "Toilet".

    日文是「交番」

  • "Toire ha doko desu ka".

    也就是 派出所 或 警察崗亭

  • Oh, one other thing that I think you guys should know

    是比較小的警察局

  • is "kouban".

    每個小鎮上都有一間

  • Which is "police box",

    如果你想要去派出所

  • and it's like a small little police station that,

    找警察詢問與幫忙時

  • nearly every town has one,

    你就可以說:「請問派出所在哪裡呢?」

  • so if you have any sort of problem and you wanna find

    「請問派出所在哪裡呢?」

  • the police and ask for their help,

    日本警察都很友善

  • you can say "kouban ha doko desu ka".

    他們真的很友善

  • "Kouban ha doko desu ka".

    他們不像加拿大警察那麼嚇人

  • And the police in Japan are really friendly,

    或是美國警察

  • They are really friendly.

  • They're not intimidating and scary like they are in Canada,

    他們真的很友善

  • and probably America.

    如果有些地方你不知道怎麼去

  • Yeah.

    別害怕跟這裡(日本)的警察說話

  • They're really friendly,

  • and even if you just wanna ask for directions to somewhere,

    他們很棒的

  • don't be afraid to talk to the police here.

    沒錯

  • Yeah.

    我非常確定你們都知道這個詞

  • They're really great.

    第三個是「謝謝」

  • Yeah.

    「謝謝」

  • Okay, I'm sure most of you know this one,

    如果你能說一點日文

  • but number three is "arigatou gozaimasu".

    會對你比較好

  • "Arigatou gozaimasu", "thank you".

    若只能記一句

  • Uhm, I just think it's nice for you to like,

    我覺得「謝謝」是最好的

  • use a little bit of Japanese.

    因爲你到處都可以用

  • and even if you only remember one phrase,

    對,日本人也會很欣賞你

  • I feel like "arigatou gozaimasu" is the best one.

    當你試着用日文來跟他們交談

  • Because you can use it everywhere.

    對 當然 他們也會聽得懂 Thank you

  • Yeah, and Japanese people appreciate it when you just

    當你想要說謝謝

  • try to speak Japanese.

    這裡每個人都有最基本的英文基礎

  • Yeah, like of course they will understand "thank you"

    但如果你試著用他們的語言來對話

  • if you say thank you,

    用日文道謝

  • everyone has a very basic level of English here at least,

    我覺得他們會因爲你的用心而感到很開心

  • But, yeah, if you try to use their language

    對不起,我日文講得太快了

  • and say it in Japanese, "arigatou gozaimasu",

    因為我習慣了

  • I think they'll be really happy that you're putting in the effort.

    「謝謝」

  • Sorry, I'm talking Japanese really fast.

    「謝謝」

  • It's like natural for me,

    這樣很有禮貌呢

  • But, "arigatou gozaimasu".

    也可以只講「謝啦」

  • "Arigatou gozaimasu".

    「謝啦」

  • That's a really polite way to say it,

    如果你想表示敬意或比較禮貌的話,可以在後面加「gozaimasu」

  • and you can short it to just like "arigatou",

    第四個是「我想去OO」

  • "arigatou",

    意思是「我想去OO」

  • but if you wanna be polite you should add the "gozaimasu" on the end.

    先講「想去的地方」

  • Number four is something "ikitai desu".

    然後再說「我想去」

  • "Ikitai desu" means "I want to go somewhere", so you add

    例如

  • something at the front, where you wanna go,

    購物中心

  • and then you add "ikitai desu".

    「我想去購物中心」

  • For example,

    就是「我想去購物中心」

  • "shoppingu mooru",

    「我想去餐廳」

  • So for example, yeah, "shoppingu mooru ni ikitai desu".

    或者「我想去火車站」

  • So, "I wanna go to the shopping mall", or

    就是「我想去火車站」

  • "resutoran ni ikitai desu", so, "I want to go to the restaurant".

    是很實用的慣用語

  • Or, "eki ni ikitai desu",

    如果你正和一個日本朋友的話

  • "I want to go to the station".

    你想跟他說今天想去的地方

  • So, it's very useful.

    你就可以用這句話

  • Yeah, so if you're with like a Japanese friend

    如果你跟路人這樣講

  • and you wanna tell them what you wanna do today,

    「不好意思,我想去餐廳」

  • you can use this phrase.

    也許他們就會告訴你

  • If you go up to someone on the street and say,

    好餐廳在哪裡

  • "sumimasen, resutoran ni ikitai desu",

    是一句非常有用的慣用語

  • maybe they'll point you in the direction

    第五個,「請問有OO嗎?」

  • of a good restaurant or something.

    「請問有OO嗎?」

  • So, yeah, it's a very useful phrase.

    就是問什麼東西存不存在,只能用在無生命的東西上

  • Number five is "arimasu ka".

    當你在問有生命的東西,會有另一種講法

  • "Arimasu ka".

    但我今天不會去談那個部分

  • You're asking if something exists, an inanimate object.

    如果你想問「有購物中心嗎?」

  • There's a different way to ask if an animate object exists,

    「請問有購物商場嗎?」

  • but I'm not gonna get into that today.

    這有點像在

  • But if you wanna ask "shoppingu mooru arimasu ka",

    暗示你想去這附近的購物商場

  • "is there a shopping mall",

    如果向別人問:「有購物商場嗎?」

  • I think it's kind of like,

    他們就會告訴你商場購物在哪

  • insinuated that you want one in this area

    或假如你在商店裡

  • So, you can just

    沒錯

  • if you go up to someone and say "shoppingu mooru arimasu ka",

    你可以在商店中使用它

  • they're gonna point you in the direction of a shopping mall.

    是啊,比如你想找

  • Or if you're in a store,

    某種款式的衣服

  • Yeah.

    嗯,或任何你想要的

  • you could use it in a store.

    比方說

  • Yeah, so say if you want like

    T恤

  • a clothing item

    比如你想找T恤

  • uhm, or anything that you want,

    你可以說「有T恤嗎?」

  • say for example,

    就是「有沒有賣T恤呢?」

  • "T-shatsu"

    他們就會告訴你是不是有賣

  • Yeah, so say for example you want a T-shirt

    或當你在餐廳裡,可以說

  • you can say, "T-shatsu arimasu ka".

    「有炸豬排飯嗎?」

  • So, "is there a T-shirt"

    「這裡有賣炸豬排飯嗎?」

  • and they'll show you if they have a T-shirt.

    因此,這句話可應用在各種場合

  • Or at a resturant,

    超級好用

  • "katsudon arimasu ka",

    第六個

  • "do you have 'katsudon' at this restaurant".

    這句我常常在說

  • So, it can be used in so many different places,

    就是「OO不見了」

  • so it's a really useful one.

    意思是「我弄丟了OO」

  • Yeah.

    你可以把套用在各種東西上

  • So, number six!

    比方說,「護照不見了」

  • Ah, this one I've used a lot,

    或是,「錢包不見了」

  • and it is something "nakushimashita",

    當你把護照或錢包弄丟時

  • and that means "I've lost something".

    想去派出所

  • And, uhm, you can use this with different things like,

    「不好意思,我的錢包不見了」

  • say for example, "pasupooto nakishimashita".

    就是「不好意思,我弄丟我的錢包了」

  • Or, uh, "saifu nakishimashita".

    如果你忘在商店或餐廳裡

  • So, you know, you lost your passport, you lost your wallet.

    你可以回去,然後說

  • So if you want to go to the police station and be like,

    「不好意思,我弄丟我的錢包了」

  • "sumimasen, saifu nakushimashita",

    也許他們會這樣「有!在這裡,我們找到了!」

  • so, "sorry, I lost my wallet".

    沒錯

  • If you think you left it in a certain store or restaurant,

    「不見了」

  • you can just go there and be like,

    在旅行的時候,搞丟東西是很常見的事

  • "sumimasen, saifu nakushimashita".

    沒錯.......

  • And, maybe they'll be like, "Oh, have one! Here, we found it!"

    鑰匙、護照、錢包......

  • Yeah.

    鑰匙的日文是「kagi」

  • So, yeah. "Nakushimashita".

    護照的日文是「pasupooto」

  • It's very common to lose things when you're travelling

    或手機

  • Yep.

    手機!這是很好的例子! 手機的日文是「keitai」

  • Keys, uh, passport, wallet...

    「keitai」是手機

  • key is "kagi",

    我覺得這些都滿重要的

  • passport, "pasupooto",

    是啊,這些都很常用到的

  • Or your phone.

    還有「kaban」?

  • Uh, phone! That's a good one! "Keitai".

    「kaban」就是「包包」

  • "Ketai" is a cellular phone.

    「kaban」,背包或袋子

  • Uhm, I think those are the important ones.

    都可以叫「kaban」

  • Yeah, those are most of them.

    「包包不見了」

  • Yeah.

    第七個,當你要進入店裡前可以這樣問

  • Or "kaban", maybe?

    你不知道你是否要脫鞋

  • "Kaban", yeah! My bag.

    有些餐廳、試衣間

  • Yeah.

    或在店裡的某些區域可能需要

  • "Kaban", backpack or bag.

    脫掉你的鞋子

  • They can all be called "kaban".

    不確定的話,你可以問「可以穿鞋嗎?」

  • Yeah.

    「Kutsu」是鞋子

  • "Kaban nakushimashita".

    「daijyoubu desu ka」是「這樣做可以嗎?」

  • Number seven is one you can use when you're entering a store

    整句話就是在問

  • and you're not sure if you should take off your shoes or not.

    「可以穿鞋嗎?」

  • There are some resturants, or some change rooms,

    這樣問之後

  • or just some areas in stores where you may need

    如果不行穿鞋的話

  • to take off your shoes.

    他們可能會說

  • so if you're unsure, you can ask "kutsu daijyoubu desu ka".

    「啊 不行唷」

  • "Kutsu" is "shoes" and

    或是「啊 不好意思 不行唷」

  • "daijyoubu desu ka" is asking "is it okay".

    或是「請脫鞋」

  • So you're just asking really simply,

    他們可能會用手勢告訴你行不行

  • "are shoes okay".

    但只要你有任何不確定的事,就直接問對方

  • So if you ask them "kutsu daijyoubu desu ka",

    問對方是否要脫鞋是一件很有禮貌的事

  • and they're not okay,

    所以,盡情使用吧

  • they'll probably be like,

    所以,最後一個有點長

  • "ah, dame",

    所以我會分開講

  • or like "ah, sumimasen, dame desu"

    因此,第一部分是「我不懂日文」

  • or like uh, "nuide kudasai", "please take them off".

    意思是「我不懂日語」

  • You'll probably be able to tell by their gestures whether it's okay or not,

    然後,你可以說「你會說英文嗎?」

  • but if you're unsure in any situation, just ask

    意思是「請問你會講英文嗎?」

  • it's very polite to ask, uhm, if you should be taking your shoes off or not.

    如果你不會說日文,這句話就非常實用

  • So don't be shy to use that.

    你想跟別人說話

  • So, the last one is a bit long,

    想問他們是否能說英文

  • so I'm gonna break it up for you.

    對,你可以直接走向路人

  • So the first part is: "nihongo wakarimasen",

    如果你真的需要會講英文的人

  • and that means "I don't understand Japanese".

    「不好意思,我不懂日文,請問你會講英文嗎?」

  • And then you can say: "eigo dekimasu ka",

    也可以只講「不好意思,請問你會講英文嗎?」

  • which means "can you speak english".

    沒錯,那也講也可以

  • So, that's very useful if you can't speak Japanese.

    我在日本有遇過幾次

  • and you want to tell someone,

    真的不得不講英文的時候

  • and ask them if they can speak English.

    為一些的重要事情

  • Right, so you could just go up to people on the street

    我沒辦法用日文表達,所以我就說

  • if you really need someone that speaks English.

    「請問可以講英文嗎?」然後對方就會告訴你行不行

  • "Sumimasen, nihongo wakarimasen, eigo dekimasu ka".

    一般來說,如果他們不會說英文

  • Or even, it could just be "sumimasen, eigo dekimasu ka".

    他們會講「呵呵,一點點」這類的話

  • Yeah, you can use that as well.

    有時英文很好的人

  • There's been times when I was in Japan,

    他們仍然會說「啊,只會一點點!」

  • and there were times where I really had to use English

    但其實他們說得非常流利

  • for important things.

    他們真的超謙虛

  • And I couldn't say it in Japanese, so I'd just say,

    是啊,非常謙虛

  • "eigo dekimasu ka", and then they would either reply

    但是,現在有很多人可以說不錯的英文了

  • "yes" or "no".

    如果你需要會英文的人,我想應該很好找

  • So usually if they can't speak English they'll say,

    你可以很容易找到幫助你的人

  • "Oh, a little," or something like that, yeah.

    所以,不要害怕嘗試

  • And sometimes, even when they're really good at English,

    好啦,以上八個慣用語

  • they'll still just be like "Ahh, a little!"

    可以讓你在日本旅行中使用

  • And they're almost fluent.

    希望可以幫助到你們