字幕列表 影片播放
-
Hi guys. Welcome back on my channel.
嗨,大家好。 歡迎回到我的頻道。
-
My name is Charlotte and today I am bringing you a new episode of Taiwan in the international news.
我叫夏洛特,今天我在國際新聞中為您帶來台灣的新篇章。
-
Taiwan and Denmark develop a rapid test kit for COVID-19
台灣和丹麥開發了用於COVID-19的快速測試套件
-
As I am filming this video, I saw that we hit 20000 subscribers?! That is so crazy!
在拍攝此視頻時,我看到我們吸引了2萬名訂閱者? 太瘋狂了!
-
If someone would have told me a few months ago that one day in my life I would have 20000 subscribers,
如果有人幾個月前告訴我,我生命中的某一天會有20.000個訂閱者,
-
I would not have believed them.
我不會相信他們的。
-
We just made it!
我們做到了!
-
Thank you from the bottom of my heart. Everyone who liked my videos, who watched my videos, who made some comments,
衷心感謝您。 每個喜歡我的視頻,觀看我的視頻,發表評論的人,
-
who enjoys my content, I really want to thank you from the bottom of my heart!
誰喜歡我的內容,我真的要衷心地感謝你!
-
I will be doing my best to keep making videos and to keep giving you some quality content.
我將盡我所能,繼續製作視頻並為您提供一些優質的內容。
-
Today I want to talk about an article with the title: “Taiwan – Denmark develop rapid test kit for COVID-19”
今天,我想談一談標題為“台灣–丹麥為COVID-19開發快速測試套件”的文章。
-
That is awesome news. It is about a test kit that only takes 12 minutes to have results.
那真是個好消息。它僅需12分鐘即可獲得結果。
-
I also want to mention another article from Belgium.
我還想提到比利時的另一篇文章。
-
I thought it was so dramatic and hilarious how something could go so wrong with the tests in Belgium.
我認為比利時的測試怎麼會出問題是一件如此令人震驚和搞笑的事情。
-
First, the article published on the 20th of April in the BioSpectrum Asia Edition says:
首先,4月20日發表在《亞洲生物譜》上的文章說:
-
“Ministry of Science and Technology (MOST), Taiwan has announced that a joint effort of Taiwan-Denmark startup BluSense Diagnostics
“台灣科學技術部(MOST)宣布,台灣-丹麥初創公司BluSense Diagnostics共同努力
-
and Taoyuan City-headquartered Ten-Chen Medical Group in northern Taiwan,
以及總部位於台灣北部桃園市的十辰醫療集團,
-
has developed a rapid test kit for COVID-19. Ministry of Science and Technology, Taiwan announced the progress on 10 April 2020.
已經為COVID-19開發了一種快速測試套件。台灣科學技術部於2020年4月10日宣布了這一進展。
-
The test kit has 90 per cent sensitivity rate and can detect the virus in only 12 minutes from a single drop of blood, the MOST said.
MOST說,該檢測試劑盒的敏感性率為90%,並且僅需一滴血就能在12分鐘內檢測出病毒。
-
It can be used to diagnose asymptomatic cases and determine whether it is safe to release a COVID-19 patient from the hospital.
它可用於診斷無症狀病例,並確定從醫院釋放COVID-19患者是否安全。
-
That is awesome news!
那真是個好消息!
-
Clinical trials were carried out with promising results in the first week of April at Hvidovre Hospital, the second-largest medical centre in Denmark.
4月的第一周,在丹麥第二大醫療中心Hvidovre醫院進行了臨床試驗,結果令人鼓舞。
-
Additional testing will be conducted in hospitals in Italy over the following week, with the kit estimated to receive EU certification in May.
接下來的一周,將在意大利的醫院中進行其他測試,該套件預計將在5月獲得歐盟認證。
-
I wonder if that is already happening right now? I have not heard of it.
我想知道這是否已經發生了?我還沒聽說。
-
I think this is amazing news because this is one of the problems. People who do not have any symptoms can pass on COVID-19
我認為這是一個了不起的消息,因為這是問題之一。沒有任何症狀的人可以通過COVID-19
-
This test is so fast and convenient, and you just need one drop of blood, can give us such fast results
這項測試非常方便快捷,您只需要滴一滴血,就能為我們提供如此快速的結果
-
That is something we needed urgently.
這是我們迫切需要的。
-
I want to show you something else. In contrast with this article…
我想給你看些別的東西。與本文相反...
-
In Belgium, we had an article that I translated for you, published by “Het Nieuwsblad” on the 10th of April.
在比利時,我們為您翻譯了一篇文章,由4月10日由“ Het Nieuwsblad”發表。
-
The title was: “Bleeding noses caused by wrong instructions. What went wrong with the Corona tests.”
標題是:“由於錯誤的指示而流鼻血。冠狀病毒篩檢出了什麼問題。”
-
Taiwan and Denmark are successful with testing and Belgium…
台灣和丹麥在測試方面取得了成功,而比利時…
-
It was not really Belgium's fault. I am going to translate the article for you, so you know what went wrong with the tests.
這不是比利時的錯。我將為您翻譯這篇文章,以便您知道測試出了什麼問題。
-
It is not really Belgium's fault, but it was dramatic and sad to see this.
這是不是真的比利時的錯,但它是戲劇性的和悲傷地看到這一點。
-
The nursing homes and care facilities finally received the 20.000 tests that were promised to them.
療養院和護理機構最終接受了答應給他們的20.000個測試。
-
But the first tests were not free of complications. Several test kits included wrong instructions.
但是最初的測試並非沒有並發症。一些測試套件包含錯誤的說明。
-
The consequences were bleeding noses and wasted tests.
結果是鼻子流血和測試浪費。
-
A usual corona test is constituted with a long and thin cotton swab that goes deep into the nose canal.
通常的冠狀病毒篩檢是由一根長而細的棉籤伸入鼻腔。
-
This is what the guidelines present in the test kit explained. But not all off the test swabs that were delivered were fit to go into the nose.
這就是測試套件中的指導說明。但是並非所有已交付的測試棉籤都適合進入鼻子。
-
Some of them are bigger and are meant to be used for a throat swab. In your mouth, not in your nose.
其中一些較大,打算用於咽拭子。在你的嘴裡,而不是在鼻子裡。
-
If you forcefully push the thicker swab into the nose, it will lead to a lot of pain and bleeding noses.
如果用力將較厚的棉籤推入鼻子,會導致很多疼痛和鼻子流血。
-
On top of that, most of the swabs that have been wrongfully used cannot deliver any reliable results.
最重要的是,大多數錯誤使用的拭子無法提供任何可靠的結果。
-
It only took a few hours for the right information to be shared, but this information came too late for some places.
共享正確的信息只花了幾個小時,但是對於某些地方來說,此信息來得太遲了。
-
They are currently waiting for exact numbers of tests that have been wasted.
他們目前正在等待浪費的確切測試數量。
-
As you can see, the problem was that the tests that were delivered here in Belgium had instructions that were meant to be for nose swabs
如您所見,問題在於比利時這裡提供的測試所用的說明適用於鼻拭子
-
But some of the swabs were meant to be used for the throat. Nobody could have known that
但是有些藥簽是要用做喉嚨的。沒有人知道
-
It was very shocking to see. Even the right nose swab looks so uncomfortable. They push it very deep into your nose.
看到這真令人震驚。甚至右鼻拭子看起來也很不舒服。他們將其推入您的鼻子深處。
-
I saw a video on the news of an old man who was getting this test and it was shocking. How deep is it going?!
我看了一個有關一位老人正在接受這項測試的新聞的錄像,這令人震驚。有多深?!
-
If you can imagine that this unpleasant experience is even worse because they used the wrong swab
如果您可以想像這種令人不快的體驗會更加糟糕,因為他們使用了錯誤的棉籤
-
It is dramatic and I cannot even imagine the pain that those people must have felt.
這是戲劇性的,我什至無法想像那些人一定會感到的痛苦。
-
I thought this was an interesting little fact to share with you guys.
我認為這是與大家分享的一個有趣的小事實。
-
In Belgium right now, there are many more people that are being tested and now the right information about the tests is being spread.
目前在比利時,有更多的人正在接受測試,並且有關測試的正確信息正在傳播。
-
The mistake has been corrected. But this was still a very unfortunate event.
該錯誤已得到糾正。但這仍然是一個非常不幸的事件。
-
This is how a normal Corona test should be (through the nose).
這就是正常的電暈測試(通過鼻子)的方式。
-
But several test kits that were sent to the care facilities included bigger swabs, that were meant to be used for throat tests
但是,一些送往醫療機構的測試包包括較大的拭子,這些拭子打算用於喉嚨測試
-
We received several messages from the care facilities that the tests were difficult and causing a lot of pain
我們從醫療機構收到了幾條消息,說測試很困難並引起很多痛苦
-
We investigated it and discovered that some of the tests did not include the right instructions.
我們對其進行了調查,發現其中一些測試未包含正確的說明。
-
The normal nose test is very unpleasant. A wrong nose test is even more painful.
正常的鼻子測試非常不愉快。 錯誤的鼻子測試甚至更痛苦。
-
The results of these wrong tests might be inaccurate.
這些錯誤測試的結果可能不准確。
-
It is time to read some of your comments on my previous video “What Belgium failed to learn from Taiwan”.
現在是時候閱讀您對我之前的視頻“比利時從台灣學不到的東西”的一些評論。
-
The first comment I see here is from Hao-Jen Wang. You wrote it in 2 languages! Thank you so much.
我在這裡看到的第一個評論來自王浩仁。您用兩種語言寫的!非常感謝。
-
“In your video, I think a bit of an important issue is the trade-off of personal privacy in epidemic prevention,
“在您的視頻中,我認為一個重要的問題是在防疫方面要權衡個人隱私,
-
but I think this is also taken into consideration by the Taiwan government.
但是我認為台灣政府也考慮到了這一點。
-
First, the government will delete the information monitored during the quarantine period after the 14-day in order to ensure personal privacy,
首先,為了確保個人隱私,政府將在14天后的隔離期內刪除監控的信息,
-
in addition, we do not monitor detailed information that is too private like South Korea or China, because that may cause subsequent social problems.
此外,我們不會監視像韓國或中國這樣過於私人的詳細信息,因為這可能會導致隨後的社會問題。
-
I think this is also a reason why New Zealand will choose to learn from Taiwan rather than South Korea or other countries
我認為這也是新西蘭選擇向台灣而不是韓國或其他國家學習的原因
-
because we will consider the effects of epidemic prevention, human rights, and personal privacy.”
因為我們將考慮防疫,人權和個人隱私的影響。”
-
That was indeed a big deal here in Belgium. When the “tracing” was mentioned for the first time,
在比利時,這確實是一件大事。當第一次提到“追踪”時,
-
People were freaking out. They were concerned about their privacy. I do not know about the situation in South Korea or China
人們嚇壞了。他們擔心自己的隱私。我不知道韓國或中國的情況
-
It is good to hear that Taiwan is taking all the different factors into consideration to have a safe “tracing” of people.
令人高興的是,台灣正在考慮所有不同因素,以對人民進行安全的“追踪”。
-
One comment says: If the mask is useless, the medical staff will not wear it.
有評論說:如果口罩沒用,醫務人員將不會戴口罩。
-
It is said that masks are useless, just because there are not enough masks to supply, and masks should be reserved for medical personnel.
據說口罩是無用的,只是因為沒有足夠的口罩可供使用,因此口罩應該留給醫務人員使用。
-
After all, the medical staff has fallen, and no one can treat the infected patients.
畢竟,醫務人員跌倒了,沒人能治療被感染的病人。
-
That is true, I completely agree that if the government was aware we needed the masks but they decided not to tell us,
是的,我完全同意,如果政府知道我們需要口罩,但他們決定不告訴我們,
-
It was probably for a good reason, to keep it for the medical staff. If that is the case, I feel lied to
將其保留給醫務人員可能是有充分的理由。如果是這樣,我會撒謊
-
I do not care much; I am staying at home, so I do not need a mask. I would gladly leave my masks to the medical staff
我不在乎;我待在家裡,所以不需要口罩。我很樂意將口罩留給醫護人員
-
Because I know that they have to face the virus.
因為我知道他們必鬚麵對病毒。
-
But to say to everyone that the mask is “useless”, I think that goes too far.
但是要對所有人說面具是“無用的”,我認為這太過分了。
-
Maybe they could have said: “You can make a home-made mask for yourself; it can help. Let us leave the real masks for the medical staff.”
也許他們會說:“您可以為自己製作一個自製的口罩;它可以幫助。讓我們為醫務人員留下真正的面具。”
-
I think that everyone would have complied. I hope that the government can be transparent.
我認為每個人都會遵守。我希望政府可以透明。
-
Kenzoa2 writes: “Many people say that it is easier for island countries to control the epidemic ~ so it is not so serious ~
Kenzoa2寫道:“許多人說,島國更容易控制這種流行病〜因此並不那麼嚴重〜
-
but the United Kingdom is also an island country ~ but it is quite serious there ~ the situation in Japan is not good ~
但是英國也是一個島國〜但是那里相當嚴重〜日本的情況不好〜
-
I think the attitude to the virus at the beginning is the key !!”
我認為一開始對病毒的態度是關鍵!”
-
I think that is true. It is so important to react fast like Taiwan did.
我認為是真的。像台灣一樣做出快速反應是如此重要。
-
It would be absurd to say the only reason why Taiwan succeeded was because they are an island.
說台灣成功的唯一原因是因為它們是一個島嶼,這是荒謬的。
-
That is not true. You can compare with other islands.
那是不對的。您可以與其他島嶼進行比較。
-
I had to take a little break because there was a tractor passing in front of my house. It was super noisy!
我不得不休息一下,因為有一台拖拉機從我家門前駛過。 超級吵!
-
That was it for today's episode of Taiwan in the international news. I hope you enjoyed because I always enjoy making these videos
就是今天國際新聞中台灣的一集。 希望您喜歡,因為我一直都很喜歡製作這些視頻
-
Do not forget to like and subscribe, because it really helps me.
不要忘記喜歡和訂閱,因為它確實可以幫助我。
-
I hope to see you very soon in the next video. Bye bye ~
我希望在下一個視頻中很快見到你。 再見〜