字幕列表 影片播放
-
When Jane Austen published Pride and Prejudice anonymously on January 29, 1813,
當珍奧斯汀於 1813 年 1 月 29 日以匿名出版《傲慢與偏見》時,
-
who could've imagined that over 200 years later,
誰能想像到在之後的 200 年間
-
it would be one of the most cherished novels of English literature?
它成了英國文學中最被珍視的小說之一。
-
Pride and Prejudice has inspired countless film and TV adaptations,
《傲慢與偏見》啟發了無數的電影、電視劇、
-
spin-offs, sequels, and modern retellings,
衍生作品、續集和現代改編版等,
-
so in this video, we're going to take a look at four English-language
而在這部影片中我們會一窺四部英文版的
-
on-screen adaptations and how they compare to the novel.
螢幕改編作,並與小說作比較。
-
This is Pride and Prejudice By the Book.
這是《傲慢與偏見》的書籍
-
"It's no use. I've struggled in vain.
「全然無用,我的掙扎都是徒勞。
-
I must tell you how much I admire and love you."
我必須告訴你我有多傾心和愛慕你。」
-
The first Hollywood feature film adaptation of Pride and Prejudice
好萊塢首部傲慢與偏見的電影改編作於
-
was released in July of 1940.
1940 年七月上映。
-
Shown in theaters ahead of America's involvement in the Second World War,
電影在美國加入第二次世界大戰前於電影院上映,
-
the film featured a romanticized view of “Old England”
該片以舊式英國的浪漫主義為特色
-
while minimizing the novel's emphasis on class distinctions.
同時降低書中對於階級差異的重視程度。
-
If you're wondering why Elizabeth Bennet looks more like Scarlett O'Hara here,
若你好奇為何此處的伊莉莎白班奈特更像郝思嘉,
-
it's because the filmmakers made significant changes to the story
原因在於電影製作人為了更吸引觀眾
-
to further appeal to their audience.
而對故事做出重大改變。
-
This included moving the time period some 40 years ahead,
做出改變的包含將時間點往前拉了約四十年左右,
-
allowing them to showcase the costumes inspired by Victorian era fashions.
讓他們能展示受維多利亞時代的時尚所啟發的戲服。
-
And with the incredible success of Gone with the Wind,
而伴隨著幾個月前上映
-
which the studio had released just months before,
且獲得空前成功的亂世佳人,
-
it was determined that these extravagant dresses would look better on screen.
更加深了這些奢華服飾在螢幕上效果會加倍的決心。
-
"Look, Mama! Lady Lucas's carriage!"
「看!媽媽,盧卡斯夫人的馬車。」
-
"Pass them, Batings! Pass them!”
「超越他們,拜廷斯,超越他們。」
-
New scenes were invented for the film and major plot points radically revised
電影虛構了新的場景和在主要情節上做根本的修改,
-
to incorporate elements of the screwball comedies that were so popular in the 1930s.
好將 1930 年代大受歡迎的脫線喜劇元素融入其中。
-
One of the first major plot changes takes place at the Assembly ball,
其中一項主要劇情的改變就是在舞會上,
-
which combines several events from the novel.
它將小說中幾項事件做結合。
-
Here, Elizabeth meets Wickham and dances with him before Darcy and the Bingleys even arrive.
此處,伊莉莎白是在達西和賓利抵達舞會前就遇見偉克翰並與他共舞了。
-
This is a huge change from the sequence of events in the novel
這是小說中一連串的事件中巨大的改編,
-
and it affects the dynamics between the characters.
這也影響了角色之間的互動。
-
"Yes, she looks tolerable enough.
「是的,她看起來尚可忍受。
-
But I'm in no humor tonight to be of consequence to the middle classes at play."
但我今晚沒心情在中產階級裡發揮舉足輕重的影響力。」
-
Because the film also combines later events from the book,
因為電影將書中之后的事件做結合,
-
Darcy asks Elizabeth to dance just minutes after insulting her.
達西在羞辱伊莉莎白後沒多久就邀她共舞。
-
Not surprisingly, she refuses.
不出所料地,她拒絕了。
-
"I'm afraid that the honor of standing up with you, Mr. Darcy, is more than I can bear."
「恐怕站在你身旁的榮耀是我承受不起的,達西先生。」
-
However, she does accept Wickham's invitation to dance almost immediately afterwards.
但她之後確實馬上就接受偉克翰的邀舞了。
-
This sassy response would have been considered highly improper during Austen's time
這種無禮的回應在奧斯汀的年代是被認為相當不妥的
-
and never appeared in the book.
且也從未在書中出現過。
-
Naturally, though, adapting a 300-page book for a two-hour movie
但通常要將三百多頁的書籍改編到兩小時的電影中
-
will call for combining and condensing major plot points.
就需要將一些主要情節做結合與濃縮。
-
The challenge is being able to capture the essence of the novel
難處在於要能捕捉到小說的經隨和
-
and maintain the overall narrative arc.
保有整體的敘述橋段。
-
Some characters don't make it into this film at all
有些角色甚至沒有出現在電影中,
-
and neither does Elizabeth's visit to Pemberley.
而伊莉莎白也沒有造訪彭伯利莊園。
-
Although the screenplay keeps some of the more famous dialogue,
雖然電影劇本保留了一些著名的對話,
-
it also, in some ways, fundamentally changes the characters.
但從某些方面來說也從根本上改變了角色。
-
For instance, we see a much more personable and charming Darcy, as portrayed by Laurence Olivier,
例如,我們看到了勞倫斯奥立佛詮釋出更討喜和更有魅力的達西,
-
while Greer Garson's Elizabeth is more strong-willed and sarcastic.
而葛麗亞嘉遜飾演的伊莉莎白也更堅定固執和更尖刻。
-
At the Netherfield ball turned garden party, the screenplay has Darcy rescue Elizabeth
尼德菲舞會變成了花園茶會,電影劇本寫達西透過撒謊來將伊莉莎白
-
from Mr. Collins by lying to him.
從柯林斯先生的手中救出。
-
"Do you happen to know Miss Elizabeth Bennet?"
「你是否認識伊莉莎白班奈特小姐?」
-
"I do, sir."
「認識,先生。」
-
"Has she - has she passed this way, may I ask?"
「請容我詢問她是否有經過此處?」
-
"No, sir. She has not passed this spot."
「沒有,先生,她沒有經過此處。」
-
Although entertaining, this exchange would have been uncharacteristic of the Darcy from the novel
雖然這很有趣,但這樣的改編與小說中的達西先生個性不相符合,
-
who prides himself on his honesty and lack of pretense.
他深以自身的誠信和不矯揉造作引以為傲。
-
And later, we have Lady Catherine de Bourgh transformed into a matchmaker
之後,我們又看到凱瑟琳德波夫人變成了紅娘,
-
who deliberately brings Darcy and Elizabeth together.
她有意地撮合達西和伊莉莎白在一起。
-
"What you need is a woman who will stand up to you.
「你需要的是一個能和你同舟共濟的女人,
-
I think you've found her."
我想你已找到她了。」
-
In the end, the 1940 film definitely diverges from the novel
最終,1940 年的電影定然會和小說產生分歧,
-
in favor of the studio's signature glitz and glamour,
該片偏向了製片商招牌的浮華和魅力,
-
but this fun adaptation features splendid costumes, witty banter,
但這有趣的改編作特色在於華麗的服裝、詼諧的戲謔,
-
and of course, the iconic love story.
當然還有經典的愛情故事。
-
"In vain have I struggled.
「即便我的掙扎都是徒勞,
-
It will not do, my feelings will not be repressed.
仍無法改變,我的感情無法再壓抑下去了。
-
You must allow me to tell you how ardently I admire and love you.”
你定要讓我告訴你我是多麼殷切地欣賞和愛慕你。」
-
This five-episode miniseries is the fifth BBC television adaptation of Pride and Prejudice.
這部五集迷你影集是 BBC 第五版的傲慢與偏見改編電視劇。
-
The BBC's history with the novel stretches back to 1924,
BBC 與這本小說的淵源可追朔到 1924 年,
-
when they broadcast an excerpt of Pride and Prejudice on radio for the first time.
當時他們首次節錄了傲慢與偏見並在廣播中播出。
-
Unlike the earlier studio-bound TV productions with fixed cameras,
不同於早期用固定攝影機受限於攝影棚內的電視節目製作,
-
the 1980 series utilized moving cameras, outdoor locations, and a musical score.
1980 年開始用移動式攝影機、戶外場地和配樂。
-
The screenplay established it as one of the most faithful versions of the novel
電影劇本將該片塑造成最忠於小說的版本,
-
since it kept the majority of the original text and storylines.
因為它保留了絕大部分的原始文本與故事劇情。
-
However, there are a few notable changes,
然而還是有幾處明顯的改變,
-
including a more feminist interpretation of the plot and dialogue.
其中包含故事情節與對話更偏向女性主義的詮釋。
-
For instance, while the novel starts off with a conversation between Mr. and Mrs. Bennet,
例如,小說是以班奈特夫婦的對話為開頭,
-
Elizabeth's wittiness and Charlotte's pragmatism take center stage in the adaptation.
電視劇中則是以伊莉莎白的機智和夏洛特的務實想法為焦點。
-
"A single man in possession of a good fortune coming to live at Netherfield."
「家財萬貫的單身漢來到尼德菲莊園住了。」
-
"It is a truth universally acknowledged that such a man must be in want of a wife."
「凡是有錢的單身漢都需要一位太太,這是公認的真理。」
-
"Of course."
「當然。」
-
The screenplay especially gives attention to the female characters
劇本特別著重在女性角色上,
-
and their character development, at the expense of the male characters.
以及這些角色的發展,為此而須放棄男性角色。
-
"Even after twenty years, my mother still fails to understand him.
「即使過了二十年,我母親依然無法理解他。
-
Her mind is less difficult to comprehend."
她的思想比較不難理解。」
-
Because Jane Austen used the third person omniscient voice in Pride and Prejudice
由於珍奧斯汀在傲慢與偏見中是用第三人稱全知角度
-
to relate the characters' thoughts and feelings,
來將角色的想法和感情做連結的,
-
the screenwriter tries to incorporate this narration through dialogue,
劇作家試圖透過對話來融入
-
as well as long, internal monologues.
故事旁白和長篇的內心獨白。
-
As far as changes to the plot, there are just a few.
至於情節的改編處,只有少數幾處。
-
One example is the scene after Elizabeth learns of Lydia's elopement.
其中一項是伊莉莎白得知莉地亞私奔後的場景。
-
As soon as she finishes reading Jane's letter,
她一讀完珍的信件後,
-
she apparently runs the distance of several miles to Pemberley,
顯然馬上跑了幾公里到彭伯利莊園,
-
bursting into Darcy's drawing room in search of her uncle.
衝入達西的起居室要找她舅舅。
-
In this case, Elizabeth is the one who seeks Darcy out, and not the other way around.
就此處看,伊莉莎白才是尋找達西的人,而非反過來。
-
Overall, the 1980 production stays true to the book
大致來看,1980 年的電視劇是忠於書本的,
-
and includes various scenes from the novel that are not found in other adaptations.
還包含了幾處其他改編作沒有出現的小說場景。
-
It is fairly consistent in using costumes based on fashions from the early 1800s,
該片在設計服装上和19世纪初的時尚相當符合,
-
and although it doesn't have the big-budget production values of later versions,
雖然它沒有後續的版本那樣高製作的預算,
-
this entertaining adaptation does its best
這部趣味十足的改編作已盡力
-
to present an accurate portrayal of the characters of Pride and Prejudice.
準確地呈現傲慢與偏見中人物的刻畫。
-
“In vain I have struggled. It will not do.
「我的掙扎都是徒勞,它全然無用。
-
My feelings will not be repressed.
我無法再壓抑我的感情了,
-
You must allow me to tell you how ardently I admire and love you.”
你定要讓我告訴你我是多麼殷切地欣賞和愛慕你。」
-
In 1995, BBC collaborated with the A&E network to release the acclaimed six-episode adaptation
1995 年,BBC 和 A+E 電視網合作播出大受好評的六集傲慢與偏見改編作,
-
of Pride and Prejudice that would become a cultural phenomenon.
且該片還演變出一種文化現象。
-
The miniseries is faithful to the original text
這部迷你影集十分忠於原文,
-
in that it covers most of the major plot points and retains much of the dialogue,
其中涵蓋了大部分的主要情節並保留大多數的對話,
-
while also bringing the Regency era setting and characters to life.
且也讓攝政時代的設定與角色變得栩栩如生。
-
What especially sets the award-winning series apart from earlier adaptations
讓該部得獎影集能和先前改編作相比顯得與眾不同之處
-
is the introduction of the male perspective on events in the novel, right from the opening scene.
在於從開場就引用小說中男性的視角看待事件。
-
This series also takes time to focus specifically on Darcy,
這部影集花了不少時間著墨在達西身上,
-
showing scenes of him riding, fencing,
演出他騎馬、練劍、
-
tracking down Lydia and Wickham through the streets of London,
在倫敦街頭追查莉迪亞和偉克翰、
-
and of course, the iconic lake scene.
當然還有著名的游湖場面。
-
"Mr. Darcy!"
「達西先生。」
-
Colin Firth's performance of Darcy as a sympathetic hero struggling with his feelings for Elizabeth
柯林佛斯詮釋的達西是個能引起共鳴的英雄,他身陷對伊莉莎白感情的掙扎中,
-
captured the attention of millions around the world.
這引起全世界數百萬人的目光。
-
And Jennifer Ehle's expressiveness subtly conveyed Elizabeth's intelligence and exuberance.
而珍妮佛艾爾的演出細膩地傳達了伊莉莎白的智慧和活潑奔放。
-
The supporting actors were also given the chance to add further depth to their characters.
配角們也得到增加角色深度的機會。
-
"I long for a ball, and so does Denny."
「我很期待舞會,丹尼也是。」
-
"And Sanderson. Don't you Sanderson?"
「還有桑德森,對吧,桑德森?」
-
"I do indeed.
「沒錯。
-
Most passionately."
熱切期盼著。」
-
Scenes of everyday life and other period details help to immerse the viewer into their story,
日常生活的場景和其他服裝細節有助於讓觀眾沉浸在故事中,
-
showing characters going about their everyday routines, whether they were getting dressed,
不論是角色的著裝、就寢或與僕從的對話
-
getting ready for bed, or interacting with servants.
都能展現他們的日常作息。
-
The attention to historical detail also ensured that the characters looked and acted realistically
對於歷史細節的重視也確保了角色的打扮和行動都按照
-
according to the time period.
當時代栩栩如生地重現。
-
The costume designer created clothing that was authentic, yet attractive for the modern era,
服裝設計師設計的服裝極為考究,但對當代人來說也很吸引人,
-
and would complement the actors' as well as their characters' personalities.
且能襯托出演員的優勢及角色的個性。
-
To this day, the 1995 version of Pride and Prejudice
至今, 1995 年的傲慢與偏見
-
is considered to be the gold standard of book adaptations
被認為是此書改編作的黃金標準,
-
for being able to capture the spirit of the novel and also balance its satire and romance.
因為它能捕捉住小說的精神,並在諷刺與浪漫中取得平衡。
-
Not only did it renew interest in Jane Austen's life and literary works,
該片不只讓珍奧斯汀的人生與創作重新翻紅,
-
it also inspired many to create their own Austenian love stories.
也激起許多人創作出屬於自己的奧斯汀愛情故事。
-
I've fought against my better judgment, my family's expectation,
「我與自身的理智判斷對抗、與我的家族期望,
-
the inferiority of your birth, my rank and circumstance, all these things,
你的卑微出身、我的階級條件這一切相抗,
-
but I'm willing to put them aside and ask you to end my agony."
但我要放棄這一切只求你終結我的痛苦。」
-
"I don't understand."
「我不明白。」
-
"I love you."
「我愛你。」
-
65 years after the release of the first feature film adaptation of Pride and Prejudice,
在第一版傲慢與偏見改編作問世的第 65 年後,
-
Keira Knightley and Matthew Macfadyen step into the lead roles.
琦拉奈特莉和馬修麥費狄恩接手了男女主角。
-
Marketed to a younger audience, the film features a more creative interpretation of the text,
市場鎖定年輕觀眾,電影以更創新的方式解讀文本為特色,
-
emphasizing the romance and drama.
它著重在浪漫與戲劇性方面。
-
With limited screen time, the director and screenwriter faced the challenge of condensing the story
因為有電影時間限制,導演與劇作家面臨壓縮故事的挑戰,
-
as well as the added pressure of matching up to the popular BBC version.
同時也因為要與大受歡迎的 BBC 版本媲美而增加壓力。
-
To differentiate itself visually, the film is supposed to be set in the 1790s,
要使自身的視覺效果與眾不同,影片背景應該是設定在 1790 年代,
-
around the time that Jane Austen finished her first draft of Pride and Prejudice,
大約是在珍奧斯汀完成傲慢與偏見初稿
-
originally titled First Impressions.
原名《第一印象》的那段時間。
-
The film uses various ways to emphasize the relative poverty of the Bennets
電影運用各種方式來著墨班奈特家與達西和他的同伴
-
compared to Darcy and his companions.
相比之下的貧窮。
-
The livestock and laundry on clothesline around the Bennets' home portray a greater contrast
班奈特家周遭的家畜和洗衣物描繪出主人公之間
-
between the social standings of the protagonists.
巨大的社交地位差距。
-
The natural world is also used to reflect and intensify Elizabeth and Darcy's emotions.
自然風光也被用來映照和加深伊莉莎白和達西之間的情感。
-
A number of minor characters and plot points from the novel were cut
許多小說中的小角色跟情節為了要強化主軸的
-
in order to emphasize the main love story.
愛情故事而被刪除了。
-
Even some of the major characters in the novel,
即便是小說中的主要角色,
-
who are vital to the development and resolution of the conflict,
也許對故事發展和衝突是關鍵點與緩解法,
-
end up with smaller roles in the film.
最後在電影中也變成了小角色。
-
We also see a change in the dynamics within the Bennet family
我們也能看到班奈特家庭的互動變化,
-
as well as in Elizabeth's friendships with Jane and Charlotte.
以及伊莉莎白對珍和夏洛特之間的友誼變化。
-
"So don't judge me, Lizzy, don't you dare judge me!"
「所以別批評我,莉琪,你別想批評我。」
-
Similar to what happened with the 1940 film, the costumes and hairstyles were adjusted
與 1940 年電影類似的是,為了要讓戲服和髮型更
-
to appeal to new audiences and also to complement the story.
吸引年輕觀眾與襯托故事情節而做了些調整。
-
Elizabeth's appearance often shows her tomboyish nature,
伊莉莎白的打扮常常展現出她俏皮的個性,
-
whereas Caroline Bingley is always dressed in the height of fashion.
而卡洛琳賓利的穿著總是在時尚的高端。
-
In contrast, Mrs. Bennet and Lady Catherine are shown in fashions of the past
相比之下,班奈特太太與凱薩琳夫人展現出的舊式服裝
-
to reflect what they would've worn in their younger years.
反映出他們年輕時代的穿著。
-
And finally, Mr. Darcy's clothing is used to symbolize his character change
最後,達西的服裝用來象徵他在愛上伊莉莎白後
-
as he falls in love with Elizabeth.
個性的轉變。
-
To sum up, the dialogue, behavior, and costumes in the 2005 film all feature a contemporary twist,
總結來說,2005 年電影的對話、舉止和戲服充滿著當代氣息,
-
giving viewers a glimpse into Georgian society through a modern lens.
這讓觀眾能透過現在的角度一窺喬治王社會。
-
"So what do you recommend, to encourage affection?"
「那你建議用什麼方法來增進感情?」
-
"Dancing. Even if one's partner is barely tolerable."
「跳舞,就算舞伴尚且能忍受。」
-
In addition to the portrayal of a more feisty and rebellious Elizabeth,
除了伊莉莎白的描繪較為活潑和桀驁之外,
-
the beautiful locations and thoughtful cinematography
優美的場景和周密的電影製作方法
-
bring the world of Pride and Prejudice to a new generation.
將傲慢與偏見的世界帶入全新的時代。
-
All of these adaptations of Pride and Prejudice
這些傲慢與偏見的改編作都是
-
seek to tell the tale of self-discovery and true love.
想講述自我發掘和真愛的故事。
-
The novel's themes of love and marriage, class and reputation, prejudice and pride,
小說對於愛和婚姻、階級與名聲、偏見與傲慢的主題
-
continue to be relevant and relatable across cultures.
都與不同文化背景交錯相關。
-
Although the four mentioned in this video are considered to be straight adaptations
雖然影片中提及的四部改編作被認為是直接改編自小說,
-
of the novel, we can see how the story has been adapted for each audience and era.
我們仍能看出故事是如何因應觀眾與時代做改編的。
-
The influence of Pride and Prejudice continues to be evident in movies, television, and books,
傲慢與偏見的影響力在電影、電視和書籍中依舊是顯而易見的,
-
resulting in a story that has been retold in so many different ways.
因此這個故事出現許多重新詮釋的方式。
-
Where will writers take Jane Austen's classic novel next?
這些作家們接下來會將珍奧斯汀的作品帶到哪個階段呢?
-
We'll just have to wait and see.
我們只能等著看了。
-
Which Pride and Prejudice adaptation is your favorite?
哪部傲慢與偏見的改編作是你的最愛呢?
-
Let us know in the comments below and subscribe to catch our next video!
請在下方評論區告訴我們,並點訂閱以觀賞我們下一部影片。
-
Thanks for watching!
謝謝觀賞。