字幕列表 影片播放
-
The U.S. Virgin Islands are situated in the Caribbean,
美屬維京群島 位於加勒比海
-
just a three-hour flight from Miami.
從邁阿密出發只需要 3 小時的飛機
-
Located southwest of the British Virgin Islands,
位處英屬維京群島西南部
-
the U.S. Virgins are made up of three main islands,
美屬維京群島 主要由 3 座島嶼組成
-
and surrounded by around fifty smaller cays and islets.
周圍環繞著近 50 座 沙洲和小島
-
The islands are lush with vegetation and caressed by sparkling waters.
這些島嶼植被茂盛, 海水波光淋漓
-
Though celebrated for their sandy beaches and idyllic scenery,
當地雖然是以 沙灘和優美景致聞名
-
things haven't always been so peaceful here.
當地的歷史卻是波瀾不斷
-
The island group was occupied by many European countries throughout their history,
這座群島曾為 許多歐洲國家所佔領
-
until the United States purchased them from Denmark in 1917.
美國在 1917 年 從丹麥手上買下了這座群島
-
Over 100 years later, the islands remain a U.S. territory,
100 多年來,這座群島都是 美國領土
-
popular with American sun-worshippers and cruise passengers
尤其受到追求陽光的 美國旅客和遊輪歡迎
-
as they require no passport and the main currency is the U.S. dollar.
不用護照,主要貨幣又是美元, 自然大大加分
-
The largest of the U.S. Virgin Islands,
美屬維京群島之中最大的聖克羅伊島
-
St. Croix was first named Santa Cruz by Christopher Columbus in 1493.
1493 年為哥倫布 最先命名為聖克魯斯
-
The quickest way to taste the historical flavors of the island is at the Cruzan Rum Distillery.
最快品嘗這座島嶼歷史風味的方式, 就是去一趟克鲁贊蘭姆酒廠
-
Let the enticing aromas of fermenting molasses lure you to this enduring establishment,
讓糖蜜發酵的誘人香味 指引您一路來到這座歷史悠久的酒廠
-
where the spirit of St Croix has been lovingly bottled for over 200 years.
200 多年來,聖克羅伊島的烈酒 都是在這裡用心保存
-
The island's fertile soils were once coveted for the farming of
島上肥沃的土地 曾一度種滿了
-
sugar, tobacco, cotton, and indigo.
甘蔗、菸草、棉花和染料
-
Estate Whim Museum was one of the most successful sugar plantations in the region,
維姆莊園博物館曾經是這裡 最成功的糖廠
-
and today it remains a popular stop for history lovers.
時至今日,仍吸引到許多歷史愛好者前來探索
-
Wander through the sprawling colonial residence and slave quarters,
逛一逛這裡到處林立的 殖民住宅和奴隸生活區
-
which evoke the island's often heartbreaking past as well as its uplifting tales of liberation.
叫人回想起這座島不堪回首的過去, 以及激勵人心的解放故事
-
To the leeward side of the island is Frederiksted,
島上向風的那一側是弗雷德里克斯德
-
the island's main port town.
是這座島主要的港口城鎮
-
Plagued by pirates,
由於海盜侵擾不休
-
the Dutch built Fort Frederik here in the 1750s.
1750 年代荷蘭人在此建立了佛瑞得瑞克堡壘
-
It was from this fort in 1848,
在 1848 年,丹麥政府為平息暴動
-
that the Danish governor freed the island's slaves at the eleventh hour
在暴動開始後的第 11 個小時 在這座堡壘解放了島上的奴隸
-
to quell a violent uprising.
平息了暴力抗爭
-
On the eastern side of St Croix,
聖克魯斯島的東側
-
admire the island's colorful European influence in Christiansted.
您可以在克里斯琴斯特德 欣賞到色彩繽紛的歐式建築
-
Once the capital of the Danish West Indies,
這裡曾是丹麥西印度群島的首都
-
this town is a postcard-worthy example of Danish architecture and style.
丹麥式建築風格, 每個角落都像一張明信片
-
Just a 20-minute flight north of St Croix is St. Thomas,
從聖克魯斯島往北飛 20 分鐘 就是聖托馬斯
-
the second largest island in the territory.
這一帶第二大的島嶼
-
St. Thomas is home to the U.S. Virgin Island's capital, Charlotte Amalie,
聖托馬斯是美屬維京群島首都 夏洛特安馬利耶的所在地
-
a bustling port town which is often dominated by enormous luxury liners.
這座繁忙的港口城市時常停滿了 大型豪華遊輪
-
Catch the St. Thomas Skyride up the mountain to get commanding views of the vibrant port,
搭乘聖托馬斯纜車上山, 俯瞰這裡生氣蓬勃的港口
-
… or climb the stairs to Blackbeard's Castle,
或爬著階梯登上黑鬍子城堡
-
a pirate watchtower built by the Danes in the 17th century.
這是丹麥人在 17 世紀所建的 海盜瞭望塔
-
Sharing this harbor view are grand manor houses which date back to the late 1600s.
華美的莊園為港口景致更添色彩, 這些建築歷史溯及 17 世紀晚期
-
Gaze out from their intricate balconies,
從裝飾繁複的陽台向外眺望
-
you never know, you might just spot a pirate ship.
說不定,還看得到海盜船呢
-
Just a 15-minute drive to the east is Frydendal,
往東邊 15 分鐘的車程就會來到弗萊登戴爾
-
a settlement that entices honeymooners and romantics with its beachside resorts and restaurants.
這裡濱海的度假屋和餐廳吸引 情侶和新婚夫妻來此度過浪漫假期
-
Make your way to this side of the island to indulge in a little R&R with someone special,
來到島上了這一側, 和另一半享受慵懶的度假時光
-
and perhaps even a cocktail or two.
或啜飲幾杯雞尾酒
-
The east coast is blessed with abundant sandy beaches and calm,
東岸這一面 有許多沙灘
-
clear waters, and chances are you'll find a sheltered cove all to yourself.
和寧靜清澈的海水, 您或許還能找到一處專屬秘洞呢
-
Once you've explored St. Thomas,
探索過聖托馬斯後
-
take the short ferry ride to St. John.
搭乘短短一段渡船前往聖約翰
-
Step ashore at Cruz Bay,
在克魯斯灣下船
-
the largest of the island's towns,
這是島上最大的城鎮
-
and chow down on some traditional Caribbean fare.
可以享用到加勒比海傳統食物
-
Like its sister islands, St John was colonized by the Danes,
就像鄰近的其他島嶼, 聖約翰早期也受丹麥殖民
-
whose once lucrative sugar plantations now lie in ruin across the island.
殖民者繁極一時的糖廠 現在都成了的廢墟,遍布島上
-
The most famous of these is the Annaberg Plantation,
其中最著名的是安納貝格糖廠
-
whose mills fell silent when slavery was abolished.
廢奴之後,糖廠也沉寂了下來
-
Wander through the old slave quarters and crumbling windmill,
在舊時的奴隸生活區和頹敗的磨坊 逛一逛
-
which overlook Leinster Bay.
俯視雷恩斯特海灣
-
Explore more plantation ruins just off the shoreline at Cinnamon Bay,
沿著肉桂灣的海岸線, 可以探索更多棄置的種植場
-
where Mother Nature reclaims the time-worn stone structures with each passing year.
隨著時間流逝,大自然慢慢地 佔據了這些寫滿了年歲的石頭建築
-
Step out from the forest's shadows onto the sunlit sands of Cinnamon Beach.
從鬱鬱森林走出來, 迎向陽光燦爛的肉桂灣海灘
-
From here, follow the coast back to Cruz Bay,
沿著海岸,走回克魯斯灣
-
where you'll find one secluded beach after another.
沿途是一個接著一個的 的隱密海灘
-
Despite past ravages of slavery and piracy,
儘管歷經奴隸制度和海盜的肆虐
-
The U.S. Virgin Islands have become known for their pristine natural beauty and welcoming people.
美屬維京群島現在 以純淨海灘和熱情的居民聞名
-
They have healed and grown stronger with each passing generation,
隨著世代交替, 歷史的傷口逐漸癒合
-
and are now the perfect port of call for relaxation, recreation, and rejuvenation.
成長為現在休閒放鬆、 復甦重生的完美地點