字幕列表 影片播放
-
What's your first memory?
你的第一個記憶是什麼?
-
Whatever it is, you're bound to cherish it.
不管是什麼,你必然很珍惜它。
-
The Greek philosopher Aristotle once called memory, "the scribe of the soul," meaning that our memories are integral to our sense of self.
希臘哲學家亞里斯多德曾稱記憶為「靈魂的謄寫」,意思為記憶是自我不可或缺的一部分。
-
But can we actually trust them?
但我們真的可以相信記憶嗎?
-
Nothing about memory is simple.
關於記憶的一切,都是很複雜的。
-
For starters, where are memories stored?
首先,記憶儲存在哪呢?
-
In which part of the brain?
腦中的哪一部分?
-
Hundreds of studies have come to the same conclusion—there isn't one.
上百個研究歸納出同一個結論——記憶並非僅儲存在一處。
-
They're stored, processed, and moved around the brain, creating complex connections across neural networks that we still don't fully understand.
記憶被儲存和處理並遊走在大腦內,在神經網絡中創造我們尚未完全釐清的複雜連結。
-
The potential storage capacity of the human brain is vast.
人類大腦潛在的儲存容量是很龐大的。
-
It's not possible to quantify exactly, but estimates put it in the multimillions of gigabytes.
雖然無法確切知道腦容量的大小,但是估計有上百萬 GB。
-
But memory is malleable.
但是記憶是可被控制的。
-
What we remember is not necessarily what happened.
我們記得的不一定是真實發生的。
-
A memory is not a recording.
記憶並非影像的紀錄。
-
It's more like a dramatic reconstruction and one that we can keep changing without realizing it.
記憶更像是戲劇性地重現,而且可以被我們在不知不覺中改變。
-
For any experience to be remembered, it has to be encoded.
想要記得任何的經驗,都必須經過編碼。
-
This encoding though is not any kind of direct translation.
編碼並非直接的轉換。
-
It's a rich and complex process that creates associations and meanings.
編碼是大量且複雜的過程,創造各種聯想和含義。
-
As sensory information is encoded, and also whenever it's retrieved, it's interpreted in a way that can change it, and introduce errors.
當感官訊息被編碼或被檢索時,是以可改變且可能導入錯誤的方式解讀。
-
Memory is a creative process, because unlike computers, we need to be able to make sense of the information we store.
與電腦不同的是,記憶是創造性的過程,因為我們需要理解所儲存的資訊。
-
That means we're never remembering things exactly the way they occurred.
這也就是說,我們永遠不會準確地記得事情發生的一切。
-
We might be remembering something very similar, but subtly modified and colored by our own sets of associations.
我們記得的可能是極為相似的事情,但被巧妙的修改並增添我們自己的聯想。
-
Two people who see the same thing won't necessarily remember the same thing.
看見同一事情的兩個人記得的不一定會相同。
-
And in certain situations that's very problematic.
在某些情況中,這會充滿問題。
-
Psychologist Elizabeth Loftus produced groundbreaking research on eyewitness testimony.
心理學家 Elizabeth Loftus 對目擊者的證詞做了一項開創性的研究。
-
Her work showed that memories can easily be influenced, even after they've been created.
她的研究顯示即使記憶已經被創造,仍可以輕易地被影響。
-
For example, if investigators ask witnesses a leading question about a crime—such as, "what color coat was he wearing?"—their memories may adapt to incorporate the suggestions.
舉例來說,如果調查員詢問目擊者與犯罪相關的誘導性問題,如:「犯人穿的外套是什麼顏色的?」,目擊者的記憶會隨著暗示而有所調整。
-
Similarly, if two eyewitnesses confer with each other, their memories of events often change, incorporating what they've heard from the other one but they won't realize this has happened.
同樣地,如果兩位目擊者彼此對談,他們對事件的記憶通常會因為納入對方的陳述而因此改變,但他們卻渾然不知。
-
And witnesses who are shown an image of a someone after a crime, even if it's one of an innocent person, can sometimes paste it on to their memory of the actual event, a process known as unconscious transference.
在犯罪行為發生後給目擊者看某人的照片,即使照片上的人是清白的,目擊者也常常會將影像複製成真實事件的記憶——這個過程稱為「潛意識移情」。
-
The Innocence Project estimates that around 70 percent of wrongful convictions later overturned by DNA evidence, are due to mistaken eyewitness testimony.
清白專案組織估計大約 70% 在日後被 DNA 證據所推翻的不當判決,都是由錯誤的目擊證詞所引起。
-
In some cases, memories can even be deliberately created and implanted.
在一些案例中,記憶甚至被故意地創造和灌輸。
-
The Lost in the Mall experiment took a test group of subjects and talked to them in depth about key childhood memories, while also adding an invented one: the experience of having been lost in a shopping mall.
購物中心迷路實驗採納一組受試者並與他們深入談話,了解他們主要的童年記憶,同時添加了一個虛構的記憶——在購物中心走失的經驗。
-
It was found that between a quarter and a third of subjects not only accepted this new memory as genuine, but enriched it with specific details.
結果顯示,在 1/4 至 1/3 的受試者中,不僅將這個新的記憶認作是真實發生的,還加油添醋許多具體的細節。
-
They'd created a new memory indistinguishable from memories of events that had actually happened.
受試者創造一個新記憶,而這個記憶難以與真實發生的事件產生區隔。
-
We've all possibly done the same thing.
而我們所有人可能都做過一樣的事。
-
Most of us have certain key memories of being a very young child.
大部分的人對於幼童時期有很肯定的記憶。
-
But research suggests that they're highly unlikely to be actual memories due to the way memory is stored in the infant brain.
但研究指出,由於記憶在嬰幼兒腦中儲存的方式,那些記憶很可能並非真實。
-
In many cases, we probably imagined certain scenes at a later age, when shown photos or told stories about certain events.
許多案例中,當有人給我們看照片或說某個事件的故事時,我們可能會因此想像特定的場景。
-
The subjective experience of these memories is no different to remembering childhood events that actually happened.
這些主觀經驗的記憶與真實發生的童年事件並無差異。
-
Your precious first memory may well not be a real memory, and we're all perhaps living in our imaginations more than we realise.
你珍貴的第一記憶可能不是真實的記憶,我們所有人或許都活在超出意識的自我想像中。
-
Thanks for watching.
感謝你的觀看。
-
Don't forget to subscribe and click the bell to receive notifications for new videos.
記得訂閱頻道並開啟小鈴鐺接收最新影片的消息。
-
See you again soon!
下次見!