字幕列表 影片播放
-
The lovable yet grumpy Mr. Resetti has a new job in "Animal Crossing: New Horizons."
可愛而又脾氣暴躁的雷塞蒂先生在 "動物穿越:新視野 "中有了新的工作。New Horizons."
-
He operates the Rescue Service, helping to move the player around via helicopter whenever they want to return home.
他負責營運救援服務,只要玩家想回家,他就會通過直升機幫助玩家轉移。
-
Previously, Mr. Resetti was in charge of the Reset Surveillance Center, and would show up to aggressively threaten the player if they ever reset the game without saving.
此前,Resetti先生是Reset監控中心的負責人,如果玩家有一次不保存而重置遊戲,他就會出現在這裡咄咄逼人地威脅玩家。
-
According to "New Horizons" project lead Aya Kyogoku, poor Mr. Resetti's career change happened because he got fired.
據《新地平線》項目負責人綾京國介紹,可憐的雷塞蒂先生轉行是因為被炒魷魚了。
-
"Mr. Resetti had a hard time,”she said in an interview with Mashable, "He was laid off from his position.”
"雷塞蒂先生過得很辛苦,"她在接受Mashable採訪時說,"他被裁員了。"
-
If the idea of a fictional character getting fired sounds bizarre, bear in mind that this was a direct result of actions taken by the real-world Japanese government.
如果虛構人物被解僱的想法聽起來很奇怪,請記住這是現實世界的日本政府所採取的行動的直接結果。
-
Mr. Resetti initially got his job in the first "Animal Crossing" game because of hardware limitations.
Resetti先生最初在第一款 "Animal Crossing "遊戲中得到了他的工作,因為硬件限制。
-
The game debuted in Japan on the Nintendo 64.
這款遊戲在日本的任天堂64上首次亮相。
-
Players could roam around a tiny world, making friends with colorful animals, and stealing their rubbish when their backs were turned.
玩家可以在一個小小的世界裡漫遊,和五顏六色的動物交朋友,在背對著他們的時候,可以偷他們的垃圾。
-
The problem was, with so many moving parts, it wasn't possible to make the games autosave.
問題是,這麼多活動部件,不可能讓遊戲自動保存。
-
The solution was to force the player to save the game manually by entering their home each time they wanted to turn the console off.
解決的辦法是,每次玩家想關閉遊戲機的時候,都要進入自己的家,強制玩家手動保存遊戲。
-
But how could players be persuaded to remember to save before turning off?
但是,如何說服玩家在關機前記得保存呢?
-
To give them ample… motivation, the character of Mr. Resetti was introduced.
為了給他們足夠的... 動力,雷塞蒂先生的角色被引入。
-
This short, grumpy mole would turn up and lecture the player every time they failed to save, often getting very aggressive.
這個矮小而脾氣暴躁的鼴鼠每次救人失敗後,都會出現在玩家面前訓話,往往會變得非常凶狠。
-
In the Japanese original, Mr. Resetti was given a rough-around-the-edges Osaka dialect, and in localizing the game to the West, this was changed to a thick New York brogue.
在日語原版中,雷塞蒂先生被賦予了粗獷的大阪方言,而在將遊戲本土化到西方的過程中,這個方言被改成了濃厚的紐約土語。
-
To get it right, localizer Tim O' Leary would read Resetti's dialogue aloud in the most ridiculous Bronx accent he could manage, and write down these sounds phonetically.
為了讓它正確,本地化人員Tim O' Leary會用他能處理的最可笑的布朗克斯口音大聲朗讀Resetti的對話,並將這些聲音用語音寫下來。
-
The character worked in his intended role.
這個角色在他預期的角色中起了作用。
-
If anything, he worked too well!
如果說他的工作能力太強了!
-
Younger players, particularly young girls, were absolutely terrified of Mr. Resetti.
年輕的球員,尤其是年輕的女孩,絕對害怕雷塞蒂先生。
-
Satoru Iwata reported hearing of some children who even cried when they realized they'd reset the game without saving!
巖田聰報告說,聽說有些孩子發現自己沒有保存就重置了遊戲,甚至還哭了!
-
Indeed, the manual for "Animal Crossing: City Folk" even came with a parental advisory content warning specifically about Mr Resetti.
事實上,"動物穿越:城市民俗 "的手冊中,甚至還特別附上了關於雷塞蒂先生的家長諮詢內容警告。城市民俗 "甚至還附帶了一份家長諮詢內容的警告,特別是關於Resetti先生的。
-
It read: "Mr. Resetti's purpose is to teach players the importance of saving."
上面寫道:"雷塞蒂先生的目的是..:"雷塞蒂先生的目的是教給玩家儲蓄的重要性"
-
"However, parents should be aware that his personality and tone of voice, while intentionally humorous, are authoritative, and may be disturbing to young children.”
"不過,家長要注意,他的性格和語氣雖然刻意幽默,但卻很有權威性,可能會給幼兒帶來困擾。"
-
Mr. Resetti was a mainstay of the series, but as time went on, the developers wondered whether it was really necessary for him to be quite so mean.
Resetti先生是該系列的中流砥柱,但隨著時間的推移,開發者不知道他是否真的有必要如此刻薄。
-
While developing "Animal Crossing: New Leaf," the team wondered how to give the player more control over their neighborhood.
在開發《動物穿越。新葉子",團隊想知道如何給玩家更多的控制權 在他們的社區。
-
Often it felt like the player was just a guest in a world that carried on without their involvement, and the developers wanted the player to be able to have more of a say in the running of the town.
很多時候感覺玩家只是這個世界的客人,在沒有他們參與的情況下進行著,開發者希望玩家能夠在城鎮的運行中擁有更多的發言權。
-
So, it was decided to make the player the mayor of their own community.
於是,決定讓玩家成為自己社區的市長。
-
They could then pick and choose how to spend their funds, developing new public works to improve their residents' quality of life.
然後,他們可以選擇如何使用他們的資金,開發新的公共工程,以提高居民的生活品質。
-
So where did this leave Mr. Resetti?
那麼這讓雷塞蒂先生如何是好?
-
He was brash, obnoxious, and very divisive.
他很粗魯,很討厭,很有分裂性。
-
Many fans loved him, and many other hated him.
很多粉絲喜歡他,也有很多人討厭他。
-
The answer came as the real-world Japanese Government conducted a spending review.
答案是,現實世界中的日本政府進行了一次開支審查。
-
This was big news in the country at the time.
這在當時是國內的大新聞。
-
The government was making big changes to many public programs, shutting some things down entirely.
政府正在對許多公共項目進行大刀闊斧的改革,將一些事情完全關閉。
-
So, the idea emerged – what if Mr. Resetti was called up for a government review?
於是,這個想法出現了--如果雷塞蒂先生被叫去接受政府的審查呢?
-
And what if it went really badly for him?
如果他的情況真的很糟糕呢?
-
One developer, Isao Moro, joked: "I heard that the assembly member in charge of the review asked Mr. Resetti, 'What's wrong with a little reset every now and then?' "
一位開發商莫羅(Isao Moro)開玩笑說。"我聽說負責審查的議員問雷塞蒂先生,'偶爾重設一下有什麼不好?'"
-
"We don't got the funds for this nonsense!" and that, in the end, it was phased out.”
"我們沒有資金來做這些無謂的事!"最後,它被淘汰了。"
-
So, Mr. Resetti was unceremoniously fired.
所以,雷塞蒂先生被毫不留情地解僱了。
-
Sort of.
算是吧
-
If they wanted Mr. Resetti around, the player could choose to fund the Reset Surveillance Center as a public work, in which case, Mr Resetti and his brother Don would set up a base in town.
如果他們想讓雷塞蒂先生在身邊,玩家可以選擇資助重置監控中心作為公共工程,在這種情況下,雷塞蒂先生和他的兄弟唐會在城裡建立一個基地。
-
This way, players who loved Mr. Resetti could find a place for him in their town, while those who were afraid of him could keep him unemployed.
這樣一來,喜歡雷塞蒂先生的玩家可以在自己的城市裡為他找到一席之地,而那些害怕他的玩家則可以讓他繼續失業。
-
When it came time for "Animal Crossing: New Horizons," technology had advanced to the point that the game could properly autosave.
當到了《動物世界》的時候。新地平線 "的時候 科技已經發展到了遊戲可以正確自動保存的地步了。
-
There was no longer any need for a Reset Surveillance Center, as there was no need to penalize resetting the game.
已經不需要重置監控中心了,因為不需要懲罰重置遊戲。
-
The developers wanted to find some way to include Mr. Resetti in the game, and as such, he was given a helicopter and a phone line.
開發者希望找到一些方法將Resetti先生納入遊戲中,是以,他被賦予了一架直升機和一條電話線。
-
That seems perfectly safe for a mole who's barely keeping on top of his anger management issues!
對於一個勉強控制住自己的憤怒問題的鼴鼠來說,這似乎很安全!
-
The moral of the story is that even those who can seem rough and abrasive can change when given the right motivation.
這個故事的寓意是,即使是那些看起來粗暴、磨人的人,只要給他們正確的動機,也能改變。
-
Mr. Resetti was once so intimidating that he made children cry, but now he's trying his best to be a positive influence in the lives of others.
雷塞蒂先生曾經嚇人到讓孩子們哭泣,但現在他正努力成為他人生活中的積極影響。
-
Perhaps, we should all try to be a little more like Mr. Resetti, and learn to overcome our weaknesses and give up our own petty bad habits so that we can better help other people.
也許,我們都應該試著多做一點像雷塞蒂先生那樣的人,學會克服自己的弱點,放棄自己的小壞習慣,這樣才能更好地幫助別人。