Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • The lovable yet grumpy Mr. Resetti has a new job in "Animal Crossing: New Horizons."

    可愛而又脾氣暴躁的雷塞蒂先生在 "動物穿越:新視野 "中有了新的工作。New Horizons."

  • He operates the Rescue Service, helping to move the player around via helicopter whenever they want to return home.

    他負責營運救援服務,只要玩家想回家,他就會通過直升機幫助玩家轉移。

  • Previously, Mr. Resetti was in charge of the Reset Surveillance Center, and would show up to aggressively threaten the player if they ever reset the game without saving.

    此前,Resetti先生是Reset監控中心的負責人,如果玩家有一次不保存而重置遊戲,他就會出現在這裡咄咄逼人地威脅玩家。

  • According to "New Horizons" project lead Aya Kyogoku, poor Mr. Resetti's career change happened because he got fired.

    據《新地平線》項目負責人綾京國介紹,可憐的雷塞蒂先生轉行是因為被炒魷魚了。

  • "Mr. Resetti had a hard time,”she said in an interview with Mashable, "He was laid off from his position.”

    "雷塞蒂先生過得很辛苦,"她在接受Mashable採訪時說,"他被裁員了。"

  • If the idea of a fictional character getting fired sounds bizarre, bear in mind that this was a direct result of actions taken by the real-world Japanese government.

    如果虛構人物被解僱的想法聽起來很奇怪,請記住這是現實世界的日本政府所採取的行動的直接結果。

  • Mr. Resetti initially got his job in the first "Animal Crossing" game because of hardware limitations.

    Resetti先生最初在第一款 "Animal Crossing "遊戲中得到了他的工作,因為硬件限制。

  • The game debuted in Japan on the Nintendo 64.

    這款遊戲在日本的任天堂64上首次亮相。

  • Players could roam around a tiny world, making friends with colorful animals, and stealing their rubbish when their backs were turned.

    玩家可以在一個小小的世界裡漫遊,和五顏六色的動物交朋友,在背對著他們的時候,可以偷他們的垃圾。

  • The problem was, with so many moving parts, it wasn't possible to make the games autosave.

    問題是,這麼多活動部件,不可能讓遊戲自動保存。

  • The solution was to force the player to save the game manually by entering their home each time they wanted to turn the console off.

    解決的辦法是,每次玩家想關閉遊戲機的時候,都要進入自己的家,強制玩家手動保存遊戲。

  • But how could players be persuaded to remember to save before turning off?

    但是,如何說服玩家在關機前記得保存呢?

  • To give them amplemotivation, the character of Mr. Resetti was introduced.

    為了給他們足夠的... 動力,雷塞蒂先生的角色被引入。

  • This short, grumpy mole would turn up and lecture the player every time they failed to save, often getting very aggressive.

    這個矮小而脾氣暴躁的鼴鼠每次救人失敗後,都會出現在玩家面前訓話,往往會變得非常凶狠。

  • In the Japanese original, Mr. Resetti was given a rough-around-the-edges Osaka dialect, and in localizing the game to the West, this was changed to a thick New York brogue.

    在日語原版中,雷塞蒂先生被賦予了粗獷的大阪方言,而在將遊戲本土化到西方的過程中,這個方言被改成了濃厚的紐約土語。

  • To get it right, localizer Tim O' Leary would read Resetti's dialogue aloud in the most ridiculous Bronx accent he could manage, and write down these sounds phonetically.

    為了讓它正確,本地化人員Tim O' Leary會用他能處理的最可笑的布朗克斯口音大聲朗讀Resetti的對話,並將這些聲音用語音寫下來。

  • The character worked in his intended role.

    這個角色在他預期的角色中起了作用。

  • If anything, he worked too well!

    如果說他的工作能力太強了!

  • Younger players, particularly young girls, were absolutely terrified of Mr. Resetti.

    年輕的球員,尤其是年輕的女孩,絕對害怕雷塞蒂先生。

  • Satoru Iwata reported hearing of some children who even cried when they realized they'd reset the game without saving!

    巖田聰報告說,聽說有些孩子發現自己沒有保存就重置了遊戲,甚至還哭了!

  • Indeed, the manual for "Animal Crossing: City Folk" even came with a parental advisory content warning specifically about Mr Resetti.

    事實上,"動物穿越:城市民俗 "的手冊中,甚至還特別附上了關於雷塞蒂先生的家長諮詢內容警告。城市民俗 "甚至還附帶了一份家長諮詢內容的警告,特別是關於Resetti先生的。

  • It read: "Mr. Resetti's purpose is to teach players the importance of saving."

    上面寫道:"雷塞蒂先生的目的是..:"雷塞蒂先生的目的是教給玩家儲蓄的重要性"

  • "However, parents should be aware that his personality and tone of voice, while intentionally humorous, are authoritative, and may be disturbing to young children.”

    "不過,家長要注意,他的性格和語氣雖然刻意幽默,但卻很有權威性,可能會給幼兒帶來困擾。"

  • Mr. Resetti was a mainstay of the series, but as time went on, the developers wondered whether it was really necessary for him to be quite so mean.

    Resetti先生是該系列的中流砥柱,但隨著時間的推移,開發者不知道他是否真的有必要如此刻薄。

  • While developing "Animal Crossing: New Leaf," the team wondered how to give the player more control over their neighborhood.

    在開發《動物穿越。新葉子",團隊想知道如何給玩家更多的控制權 在他們的社區。

  • Often it felt like the player was just a guest in a world that carried on without their involvement, and the developers wanted the player to be able to have more of a say in the running of the town.

    很多時候感覺玩家只是這個世界的客人,在沒有他們參與的情況下進行著,開發者希望玩家能夠在城鎮的運行中擁有更多的發言權。

  • So, it was decided to make the player the mayor of their own community.

    於是,決定讓玩家成為自己社區的市長。

  • They could then pick and choose how to spend their funds, developing new public works to improve their residents' quality of life.

    然後,他們可以選擇如何使用他們的資金,開發新的公共工程,以提高居民的生活品質。

  • So where did this leave Mr. Resetti?

    那麼這讓雷塞蒂先生如何是好?

  • He was brash, obnoxious, and very divisive.

    他很粗魯,很討厭,很有分裂性。

  • Many fans loved him, and many other hated him.

    很多粉絲喜歡他,也有很多人討厭他。

  • The answer came as the real-world Japanese Government conducted a spending review.

    答案是,現實世界中的日本政府進行了一次開支審查。

  • This was big news in the country at the time.

    這在當時是國內的大新聞。

  • The government was making big changes to many public programs, shutting some things down entirely.

    政府正在對許多公共項目進行大刀闊斧的改革,將一些事情完全關閉。

  • So, the idea emergedwhat if Mr. Resetti was called up for a government review?

    於是,這個想法出現了--如果雷塞蒂先生被叫去接受政府的審查呢?

  • And what if it went really badly for him?

    如果他的情況真的很糟糕呢?

  • One developer, Isao Moro, joked: "I heard that the assembly member in charge of the review asked Mr. Resetti, 'What's wrong with a little reset every now and then?' "

    一位開發商莫羅(Isao Moro)開玩笑說。"我聽說負責審查的議員問雷塞蒂先生,'偶爾重設一下有什麼不好?'"

  • "We don't got the funds for this nonsense!" and that, in the end, it was phased out.”

    "我們沒有資金來做這些無謂的事!"最後,它被淘汰了。"

  • So, Mr. Resetti was unceremoniously fired.

    所以,雷塞蒂先生被毫不留情地解僱了。

  • Sort of.

    算是吧

  • If they wanted Mr. Resetti around, the player could choose to fund the Reset Surveillance Center as a public work, in which case, Mr Resetti and his brother Don would set up a base in town.

    如果他們想讓雷塞蒂先生在身邊,玩家可以選擇資助重置監控中心作為公共工程,在這種情況下,雷塞蒂先生和他的兄弟唐會在城裡建立一個基地。

  • This way, players who loved Mr. Resetti could find a place for him in their town, while those who were afraid of him could keep him unemployed.

    這樣一來,喜歡雷塞蒂先生的玩家可以在自己的城市裡為他找到一席之地,而那些害怕他的玩家則可以讓他繼續失業。

  • When it came time for "Animal Crossing: New Horizons," technology had advanced to the point that the game could properly autosave.

    當到了《動物世界》的時候。新地平線 "的時候 科技已經發展到了遊戲可以正確自動保存的地步了。

  • There was no longer any need for a Reset Surveillance Center, as there was no need to penalize resetting the game.

    已經不需要重置監控中心了,因為不需要懲罰重置遊戲。

  • The developers wanted to find some way to include Mr. Resetti in the game, and as such, he was given a helicopter and a phone line.

    開發者希望找到一些方法將Resetti先生納入遊戲中,是以,他被賦予了一架直升機和一條電話線。

  • That seems perfectly safe for a mole who's barely keeping on top of his anger management issues!

    對於一個勉強控制住自己的憤怒問題的鼴鼠來說,這似乎很安全!

  • The moral of the story is that even those who can seem rough and abrasive can change when given the right motivation.

    這個故事的寓意是,即使是那些看起來粗暴、磨人的人,只要給他們正確的動機,也能改變。

  • Mr. Resetti was once so intimidating that he made children cry, but now he's trying his best to be a positive influence in the lives of others.

    雷塞蒂先生曾經嚇人到讓孩子們哭泣,但現在他正努力成為他人生活中的積極影響。

  • Perhaps, we should all try to be a little more like Mr. Resetti, and learn to overcome our weaknesses and give up our own petty bad habits so that we can better help other people.

    也許,我們都應該試著多做一點像雷塞蒂先生那樣的人,學會克服自己的弱點,放棄自己的小壞習慣,這樣才能更好地幫助別人。

The lovable yet grumpy Mr. Resetti has a new job in "Animal Crossing: New Horizons."

可愛而又脾氣暴躁的雷塞蒂先生在 "動物穿越:新視野 "中有了新的工作。New Horizons."

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 玩家 先生 遊戲 保存 開發 動物

How Japan's Government Got Mr Resetti Fired

  • 738 34
    nanako.kamiya 發佈於 2020 年 04 月 06 日
影片單字