字幕列表 影片播放
-
Do you like shopping? I don't. But one thing I do like is saving money and getting a bargain
你喜歡購物嗎?我並不喜歡。但我喜歡省錢
-
or a deal when I have to go shopping and buy something. What I'm going to teach you is
或是買到划算的東西。我今天要教大家的是
-
how to talk about prices or how much something costs or how much something was in English.
如何談價錢、這個東西要花多少錢等等的英文說法
-
It is difficult, I think, to say numbers or listen to when people tell you how much something
我覺得要用英文講東西價錢的數字或聽別人告訴你某個東西多少錢有點困難,
-
costs in English because we don't say, "Ten dollars and seventy-five cents, please." What
因為我們不會說:「十元又七十五分,謝謝」
-
we do is we take the number, and we divide it. So if I was going shopping, and I wanted
我們會做的是把數字分開來說。所以當我去購物時,我想
-
to ask someone, I would say, "Hey, how much is this?" If I held the thing in my hand and
問某個人價錢,我會說:「嘿,這個東西多少錢呢?」假如我手上拿著一個物品
-
said, "Excuse me. How much is this?" People would say -- or the person that was trying
並說:「不好意思,請問這個多少錢?」他們會說
-
to sell it to you would say, "It is ten seventy-five." You do not need to go through "ten dollars
或那個賣你東西的人會說:「這個東西是10.75元」你不需一步步地說:「十元
-
and seventy-five cents." We just say the first number, then the second number. So this number
又七十五分」這時只需說第一個數字,然後接著第二個數字。所以這個數字是
-
is "ten seventy-five". Wherever the dot is -- or the decimal point -- that's where we
「10.75」無論這個點或我們稱小數點在哪裡-就是我們
-
divide the number. This one is "two fifty". This one would be
區分數字念法的地方。這個則是 “2.50” 而下面這個則是
-
"eighteen twenty-five". Something quite expensive would be "a hundred and eighty-seven forty-two".
“18.25” 有些比較貴的我們稱之:一百又八十七 四十二
-
Now, we do not -- at least I don't -- buy things that are in the thousands. But maybe
現在,我們不會...至少我,不會買超過千元的東西。但可能
-
you're going shopping, and what you're buying is very expensive. If the number is over a
你要去購物而且你正要買的東西十分的貴。而且價錢超過
-
hundred -- it's "one thousand eight hundred and seven eighty-seven". It's the same rule.
一百元,我們會說:「一千八百零七 八十七」,這是同樣的規則
-
We say the first number, and the cents we just say as a number together.
我們先說小數點前面的數字,再把多少分合起來說
-
Maybe in your country you use a very, very high or big currency. Most of our purchases
如果再你的國家貨幣值很高,大部分的購買金額數字
-
are not more than a thousand dollars, depending, of course, on what you're buying. But a typical
都不超過一千元,當然,會依你買的東西而異。但一般典型的
-
grocery store or clothing store probably -- maybe, depends how much you eat or what you buy -- it's
雜貨店或服飾店,可能根據你吃多少、買多少,
-
not going to be over a thousand. So you're not going to have to use "one thousand seven
通常不太會超過一千元。所以你不會常常用到「一千七百
-
hundred and forty-two" a lot. The other really, really easy thing is that
又四十二」這個說法。另一個真的、真的很重要的是
-
if you don't really understand when people speak very quickly, like, "It's ten seventy-five."
假如別人說太快而你聽不懂時,比如說:「這個是10.75元」
-
"What? Excuse me. How much is this?" "Three eighty-five" "What?" "Three eighty-five."
A:「什麼?抱歉,你說這是多少?」B:「3.85」 A: 「什麼?」 B: 「3.85」
-
"What?" "Three eighty-five." What you can do is when they type it into the cash register,
A: 「什麼?」 B: 「3 85」你能做什麼呢?就是看他打進去收銀機
-
you can look at the price. Or you can ask them "Please write it down." That way, you
的數字來判斷價錢,或是請他們「寫下來」如此一來,你
-
can actually see the numbers. Now, I've told you that the person will say,
就可以看到實際的數字了。現在,我已經告訴你那個人會說
-
"It is" -- the price. Once you have bought it, you can say to your friends, "Do you like
「這是...(多少錢)」一但你買了那樣東西,你可以告訴你朋友:「你喜歡
-
my new shirt?" Your friend's like, "Oh, I love it! Oh, my God! How much was it?" And
我的新襯衫嗎?」你的朋友會說:「噢,我喜歡!天啊,這多少錢?」然後
-
then you punch your friend for having friends that talk like that. You're going to say,
你就給你朋友一拳(開玩笑),因為你有一個會那樣說話的朋友。你要說
-
"It was". So after you have bought something, "it was ten seventy-five." "It was two fifty."
這個東西是...(多少錢)。所以當你買了這個東西之後,「這是10.75元」「這是2.50元」
-
This is the only grammar, the only two tiny words that you need to use. Yes. No. Don't
這樣才是唯一正確的用法,只有兩個微小的單字你必須使用。沒錯,不需要
-
say this. Don't say this, "The price is" or "the price was"; "the cost is"; "I paid the
說,也千萬別說:「這個價錢是(現在式)...或這個價錢是(過去式)...」;「這個花費是...」
-
money". "Did you really pay money?" Of course, you paid money. Do not use these expressions.
「我付了...(多少錢)」「你真的付了錢?」當然你有付錢,但真的別用這些說法
-
They're very unnatural. This one is just strange and unnecessary.
這樣很不自然,這句講起來很怪,而且沒必要
-
So the next time you go shopping, try and listen; try and ask people questions; and
所以,下次你要去購物,試著仔細聽、問問題並
-
listen to the price of things. Watch out for the evilness called "tax". People will always
聽清楚價格。要小心一個邪惡的東西叫「稅」,大家都說
-
say, "Oh, that's eighty-seven thirty-five plus tax." And in Canada, it's not included
「喔,這個是87.35元加上稅」在加拿大,稅沒有包含
-
in the price, so good luck shopping out there. Until next time, goodbye.
在價錢裡,因此如果你在那裡買東西,祝你好運,下次再見了,掰掰。