Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • I am sorry I cannot show you my face,

    抱歉我不能讓你們看見我的臉,

  • because if I do, the bad guys will come for me.

    因為如果我這麼做,那些壞人會找上我。

  • My journey started 14 years ago.

    14年前我開始了這段旅程。

  • I was a young reporter. I had just come out of college.

    那時候我是個年輕的記者。剛剛大學畢業。

  • Then I got a scoop.

    然後我拿到了一條獨家新聞。

  • The scoop was quite a very simple story.

    那條獨家新聞是個很簡單的故事。

  • Police officers were taking bribes

    警察向在街上

  • from hawkers who were hawking on the streets.

    擺攤的小販收賄。

  • As a young reporter, I thought that I should do it

    身為一個年輕記者,我想我需要

  • in a different way, so that it has a maximum impact,

    用一個不同的方式來報導, 讓這件事有最大的影響力,

  • since everybody knew that it was happening,

    因為每個人都知道有這麼一回事,

  • and yet there was nothing that was keeping it out of the system.

    但是卻沒有辦法阻止它發生。

  • So I decided to go there

    所以我決定

  • and act as a seller.

    假扮成一個小販。

  • As part of selling, I was able to document

    在賣東西之餘,也能夠

  • the hard core evidence.

    收集核心證據。

  • The impact was great.

    效果非常大。

  • It was fantastic.

    非常好。

  • This was what many call immersion journalism,

    這就是許多人說的潛浸報導

  • or undercover journalism.

    或是臥底報導。

  • I am an undercover journalist.

    我是個臥底記者。

  • My journalism is hinged on three basic principles:

    我的報導有三個基本原則:

  • naming, shaming and jailing.

    報出名字、使人蒙羞、送人坐牢。

  • Journalism is about results.

    報導就是要得到結果。

  • It's about affecting your community or your society

    用最進步的方式

  • in the most progressive way.

    影響你的社區和社會。

  • I have worked on this for over 14 years,

    我做這件事已經超過14年了,

  • and I can tell you, the results are very good.

    而我能告訴你,結果非常好。

  • One story that comes to mind

    我想起我的一個報導,

  • in my undercover pieces

    我的一個臥底報導,

  • is "Spirit Child."

    叫做「靈子」(Spirit Child)。

  • It was about children who were born with deformities,

    它是有關先天畸形的孩童,

  • and their parents felt that once they were born

    這些孩童的父母認為只要他們

  • with those deformities,

    是先天畸形,

  • they were not good enough to live in the society,

    他們就沒有辦法在這個社會上生存,

  • so they were given some concoction to take

    因此他們給了這些孩童某些混合物,

  • and as a result they died.

    而結果是孩子們死了。

  • So I built a prosthetic baby,

    所以我製作了一個假的嬰兒,

  • and I went into the village,

    然後進到了那個村莊,

  • pretended as though this baby had been born

    假裝這個嬰兒

  • with a deformity, and here was the guys who do the killing.

    有先天畸形,那些從事殺嬰的人就在那裡。

  • They got themselves ready.

    他們準備好了。

  • In their bids to kill, I got the police on standby,

    在他們嘗試殺嬰的時候,我叫警察準備。

  • and they came that fateful morning

    他們在那命運的隔天早晨

  • to come and kill the child.

    來到並殺了嬰兒。

  • I recall how they were seriously boiling the concoction.

    我想起了他們是 如此認真謹慎的烹煮混合物。

  • They put it on fire. It was boiling hot,

    他們把它放在爐火上。它正滾燙著,

  • getting ready to give to the kids.

    準備好要餵給孩子們了。

  • Whilst this was going on, the police I had alerted,

    正當那個時候,那些警察,

  • they were on standby,

    正伺機而動,

  • and just as the concoction was ready,

    而混合物準備好

  • and they were about to give it to the kids,

    而且正要餵孩子們吃的時候,

  • I phoned the police,

    我打了電話給警察,

  • and fortunately they came and busted them.

    很幸運地警察趕到並逮捕了他們。

  • As I speak now, they are before the courts.

    當我在演講的這個時候,他們正在出庭。

  • Don't forget the key principles:

    別忘了重要的原則:

  • naming, shaming and jailing.

    報出名字、使人蒙羞、送人坐牢。

  • The court process is taking place,

    法庭程序正在進行,

  • and I'm very sure at the end of the day

    我非常肯定我們今天

  • we will find them, and we will put them

    會找到他們,並將他們送到

  • where they belong too.

    他們該去的地方。

  • Another key story that comes to mind,

    我想到的另外一個關鍵故事

  • which relates to this spirit child phenomenon,

    和這個「靈子」現象有關係,

  • is "The Spell of the Albinos."

    它叫做「白子咒語」 (The Spell of the Albinos)。

  • I'm sure most of you may have heard, in Tanzania,

    我肯定你們大部分的人 都聽說過,在坦尚尼亞

  • children who are born with albinism

    出生的白子孩童

  • are sometimes considered as being unfit

    有時候會被認為無法

  • to live in society.

    在社會上生存。

  • Their bodies are chopped up with machetes

    他們的屍體會用彎刀切成塊,

  • and are supposed to be used for some concoctions

    也應該有些被拿去製作混合物

  • or some potions for people to get money --

    或者被一些人用作賺錢的藥物--

  • or so many, many stories people would tell about it.

    或是變成很多很多人們會說的故事。

  • It was time to go undercover again.

    是時候再當臥底了。

  • So I went undercover as a man who was interested

    因此我假裝是一個對這門生意

  • in this particular business, of course.

    有興趣的男人,這是當然的。

  • Again, a prosthetic arm was built.

    又一次,我打造了一條義肢手臂。

  • For the first time, I filmed on hidden camera

    那是第一次我用藏好的攝影機

  • the guys who do this, and they were ready to buy the arm

    拍下做這些事情的人, 他們準備好要購買這條手臂

  • and they were ready to use it to prepare

    並準備用它來製作

  • those potions for people.

    藥劑給那些人了。

  • I am glad today the Tanzanian government has taken action,

    我很高興今天 坦尚尼亞的政府採取行動了,

  • but the key issue is that the Tanzanian government

    但是關鍵問題在於坦尚尼亞政府

  • could only take action because the evidence was available.

    只能在有證據的情況下採取行動。

  • My journalism is about hard core evidence.

    我的報導就是關於核心證據的。

  • If I say you have stolen, I show you the evidence

    如果我說你偷了東西,我就會讓你看

  • that you have stolen.

    你偷了東西的證據。

  • I show you how you stole it

    我會讓你看到你是怎麼偷、

  • and when, or what you used

    在什麼時候偷、或是你用了什麼,

  • what you had stolen to do.

    來證明你偷竊。

  • What is the essence of journalism if it doesn't benefit society?

    如果一則報導對社會沒有好處, 那麼它的本質是什麼呢?

  • My kind of journalism is a product

    我的報導產自

  • of my society.

    我的社會。

  • I know that sometimes

    我知道人們有時候

  • people have their own criticisms

    對臥底報導有

  • about undercover journalism.

    他們自己的批評。

  • (Video) Official: He brought out some money from his pockets

    (影片)官員:他從他口袋裡拿出了一些錢

  • and put it on the table,

    放在桌上,

  • so that we should not be afraid.

    所以我們不需要擔心。

  • He wants to bring the cocoa and send it to Cote d'Ivoire.

    他想要把可可送到象牙海岸 (Côte d'Ivoire, Ivory Coast)。

  • So with my hidden intention, I kept quiet.

    即使我有潛在的意圖,我仍保持了沉默。

  • I didn't utter a word.

    我一個字也沒說。

  • But my colleagues didn't know.

    但是我的同事並不知道。

  • So after collecting the money,

    所以收了錢之後、

  • when he left, we were waiting for him to bring the goods.

    他離開了之後,我們等著他把東西帶來。

  • Immediately after he left, I told my colleagues that

    他離開之後我立刻告訴了我的同事,

  • since I was the leader of the group,

    因為我是這個團隊的頭頭,

  • I told my colleagues that if they come,

    我告訴我的同事說如果他們來的話,

  • we will arrest them.

    我們就逮捕他們。

  • Second official: I don't even know the place called [unclear].

    第二名官員:我甚至不知道那個叫做[不詳]的地方。

  • I've never stepped there before.

    我從來沒有去過哪裡。

  • So I'm surprised.

    所以我很訝異。

  • You see a hand counting money just in front of me.

    你看到有隻手就在我面前數錢。

  • The next moment, you see the money in my hands,

    下一秒你就看到錢在我手裡,

  • counting, whereas I have not come into contact with anybody.

    數著,然而我並沒有跟任何人接觸。

  • I have not done any business with anybody.

    我從沒和任何人進行交易。

  • Reporter: When Metro News contacted investigative reporter

    記者:當Metro News和調查記者

  • Anas Aremeyaw Anas for his reaction,

    Anas Aremeyaw Anas 聯繫想知道他的反應時,

  • he just smiled and gave this video extract

    他只是微笑並給了這段

  • he did not use in the documentary recently shown onscreen.

    他沒有用在最近在電視上 播出的紀錄片裡的精華影片。

  • The officer who earlier denied involvement

    之前否認涉案的官員

  • pecks a calculator to compute the amount of money

    在按計算機計算

  • they will charge on the cocoa to be smuggled.

    他們要對可可走私收取的金錢。

  • Anas Aremeyaw Anas: This was another story on anticorruption.

    Anas Aremeyaw Anas: 這是另外一個跟反貪汙有關的故事。

  • And here was him, denying.

    他否認了。

  • But you see, when you have the hard core evidence,

    但是如你所見,當你擁有核心證據時,

  • you are able to affect society.

    你就可以影響社會。

  • Sometimes these are some of the headlines that come. (Music)

    有時候會出現這些頭版標題。(音樂)

  • [I will curse Anas to death]

    [我咒 Anas 死]

  • [Anas Lies]

    [Anas 說謊]

  • [Alarm Blows Over Anas' News for Cash Video]

    [警報平息了 Anas 關於官員賄賂的新聞影片。

  • [Agenda Against Top CEPS Officials Exposed]

    [反對 CEPS (Customs, Excise and Preventive Service ) 高層官員的議程曝光了]

  • [Anas Operates with Invisible Powers?]

    [Anas 有看不見的力量?]

  • [Gov't Wobbles Over Anas Video]

    [Anas 的影片讓政府不安]

  • [Hunting the Hunter]

    [獵捕獵人]

  • [Anas 'Bribe' Men in Court]

    [Anas 賄賂法庭上的人]

  • [15 Heads Roll Over Anas Tape]

    [Anas 的影帶害死了 15 個人]

  • [Finance Minister Backs Anas]

    [經濟部長力挺 Anas]

  • [11 Given Queries Over Anas' Story]

    [對 Anas 的故事的 11 個疑問]

  • [GJA Stands By Anas]

    [GJA (Ghana Journalists Association) 和 Anas 在同一陣線]

  • [Prez. Mills Storms Tema Harbour Over Anas Video]

    [Prez. Mills 因為 Anas 的影片撼動了 Tema 港]

  • ["Late Prof. John Evans Atta Mills: Former president of Ghana"]

    ["John Evans Atta Mills: 迦納前總統"]

  • John Evans Atta Mills: What Anas says

    John Evans Atta Mills:Anas 所說的話

  • is not something which is unknown to many of us,

    我們很多人都知道,

  • but please, those of you who are agents,

    但是拜託,那些特工

  • and who are leading the customs officers into temptation,

    和誘惑海關官員的人,

  • I'm telling you, Ghana is not going to say

    我要告訴你們,迦納是不會

  • any good things to you about this.

    因為這些事情對你們說好話的。

  • AAA: That was my president.

    AAA:那是我的總統。

  • I thought that I couldn't come here

    我想既然來到了這裡,

  • without giving you something special.

    就一定要給你們一些特別的東西。

  • I have a piece, and I'm excited that

    我有個故事,我對於

  • I'm sharing it for the first time with you here.

    第一次在這裡 和你們分享感到很興奮。

  • I have been undercover in the prisons.

    我過去曾在監獄裡臥底過。

  • I have been there for a long time.

    我在那裡待過很長一段時間。

  • And I can tell you, what I saw is not nice.

    我能告訴你們, 我所見到的事會讓人不舒服。

  • But again, I can only affect society

    但是再次重申, 唯有透過將核心證據帶出來,

  • and affect government if I bring out the hard core evidence.

    我才能夠影響社會、政府。

  • Many times, the prison authorities have denied

    很多次,獄方矢口否認

  • ever having issues of drug abuse,

    曾經發生過毒品濫用、

  • issues of sodomy, so many issues they would deny

    雞姦等的事情,他們否認了

  • that it ever happens.

    曾經發生過的許多事情。

  • How can you obtain the hard core evidence?

    你要如何得到核心證據呢?

  • So I was in the prison. ["Nsawan Prison"]

    因此我進到了監獄裡。["Nsawan監獄"]

  • Now, what you are seeing is a pile of dead bodies.

    好,現在你們所看到的是一堆屍體。

  • Now, I happen to have followed one of my inmates,

    好,我見證了我的一位獄友

  • one of my friends, from his sick bed till death,

    也是我的一個朋友, 從臥病在床到死亡的過程,

  • and I can tell you it was not a nice thing at all.

    我告訴你們,那絕對是慘不忍睹。

  • There were issues of bad food being served

    那裡提供的食物很差

  • as I recall that some of the food I ate

    在我記憶中我在那裡所吃的食物

  • is just not good for a human being.

    對人並不好。

  • Toilet facilities: very bad.

    廁所設施:非常差。

  • I mean, you had to queue to get proper toilets to attend --

    我是說,你得排隊 才能用到像樣的廁所——

  • and that's what I call proper,

    而我說的像樣

  • when four of us are on a manhole.

    是指四個人同時使用一個人孔。

  • It is something that if you narrate it to somebody,

    這是一種你就算說給某個人聽

  • the person wouldn't believe it.

    他也不會相信的情況。

  • The only way that you can let the person believe

    要讓那個人相信的辦法

  • is when you show hard core evidence.

    就是讓他看見核心證據。

  • Of course, drugs were abundant.

    當然,毒品很多。

  • It was easier to get cannabis, heroin and cocaine,

    在監獄裡要拿到大麻、海洛因和古柯鹼

  • faster even, in the prison than outside the prison.

    比在外面容易,甚至更快。

  • Evil in the society is an extreme disease.

    邪惡在社會上是種重病。

  • If you have extreme diseases,

    如果你得到了重病,

  • you need to get extreme remedies.

    你就需要下重藥。

  • My kind of journalism might not fit in other continents

    我這種報導也許不適用在 其他洲或是其他國家,

  • or other countries,

    或是其他國家,

  • but I can tell you, it works in my part of the continent

    但我能告訴你, 在我所在這個部分的非洲有效,

  • of Africa, because usually, when people talk

    因為人們談到

  • about corruption, they ask, "Where is the evidence?

    貪污的時候通常會問:「證據呢?

  • Show me the evidence."

    我要看證據。」

  • I say, "This is the evidence."

    我說:「這就是證據。」

  • And that has aided in me putting a lot of people behind bars.

    那幫我將很多人關進大牢。

  • You see, we on the continent are able

    嗯,在這裡我們能夠

  • to tell the story better because we face the conditions

    把事情看得更清楚 是因為我們能看到這些情況

  • and we see the conditions.

    並面對這些情況。

  • That is why I was particularly excited

    這就是為什麼我在

  • when we launched our "Africa Investigates" series

    「非洲大調查」這個影集的播出 (Africa Investigates) 的時候感到特別興奮的原因。

  • where we investigated a lot of African countries.

    我們在這個影集裡面 調查了很多的非洲國家。

  • As a result of the success of the "Africa Investigates" series,

    由於「非洲大調查」影集的成功,

  • we are moving on to World Investigates.

    我們正在著手進行「世界大調查」。

  • By the end of it, a lot more bad guys

    在節目的尾聲,非洲的很多壞人

  • on our continent will be put behind bars.

    被關進了大牢裡。

  • This will not stop.

    這不會停止。

  • I'm going to carry on with this kind of journalism,

    我會繼續從事這類報導,

  • because I know that when evil men destroy,

    因為我知道要摧毀壞人,

  • good men must build and bind.

    好人就必須緊密團結合作。

  • Thank you very much.

    非常感謝各位。

  • (Applause)

    (掌聲)

  • Chris Anderson: Thank you. Thank you.

    Chris Anderson:謝謝你。謝謝。

  • I have some questions for you.

    我有一些問題要問你。

  • How did you end up in jail? This was just a few weeks ago, I believe, yeah?

    你是怎麼進到監獄裡的? 這只是幾個禮拜前的事,對吧?

  • AAA: Sure. You know, undercover is all about

    AAA:嗯,臥底的重點就是

  • setting the priorities right, so we got people

    要搞對事情的優先順序,所以我們找人

  • to take me to court.

    把我弄上法庭。

  • So I went through the very legal process,

    我完全是經由合法程序,

  • because at the end of the day, the prison authorities

    因為那天最後獄方

  • want to check whether indeed you have been there or not,

    想要查看我究竟有沒有到那裡去。

  • and that's how I got in there.

    而這就是我進去的方法。

  • CA: So someone sued you in court,

    CA:所以有人控告你並把你帶到哪裡去,

  • and they took you there, and you were in remand custody

    然後你因為涉案被還押,

  • for part of it, and you did that deliberately.

    而你是故意這麼做的?

  • AAA: Yes, yes.

    AAA:是的,沒錯。

  • CA: Talk to me just about fear

    CA:和我說說畏懼感吧,

  • and how you manage that,

    CA:還有你是怎麼處理它的,

  • because you're regularly putting your life at risk.

    因為你經常讓你自己陷於危險。

  • How do you do that?

    你是如何做到的?

  • AAA: You see, undercover is always a last resort.

    AAA:嗯,臥底一直都是一件破釜沉舟的事。

  • Before we go undercover, we follow the rules.

    我們去臥底之前,都是照著規矩來的。

  • And I'm only comfortable and I'm purged of fear

    在確認了所有的步驟

  • whenever I am sure that all the steps

    都做了之後

  • have been taken. I don't do it alone. I have a backup team

    我就順其自然而且無所畏懼。 我有一個後援團隊

  • who help ensure that the safety and all the systems

    幫我確保安全還有整個系統

  • are put in place, but you've got to take

    正確運作,但是在有狀況發生的時候

  • very intelligent decisions whenever they are happening.

    你必須做出非常明智的決定。

  • If you don't, you will end up losing your life.

    如果做不到,就會送命。

  • So yes, when the backup systems are put in place,

    所以呢,當後援系統都準備就緒,

  • I'm okay, I go in. Risky, yes,

    我就準備好了。我便勇往直前。 危險,當然存在,

  • but it's a hazard of a profession.

    但是這是職業風險。

  • I mean, everybody has their hazard.

    我是說,任何人都有他們的風險。

  • And once you say that is yours,

    而當你知道了你的風險所在,

  • you've got to take it, as and when it comes.

    當它來臨時你就必須去承擔。