字幕列表 影片播放
-
Hello Everybody!
嗨大家好!
-
Come with me and my readers
跟者我還有我的讀者
-
Shawn, Lucy, Cora, Andrew, and another Andrew
Shawn, Lucy, Cora, Andrew, 和另一個 Andrew
-
I'm going to show you how to shop in a Korean grocery store
我們要示範如何在韓國超市購買東西
-
and choose the best of the best.
和選購最好的商品
-
Let's look for Korean noodles, powders, grains, beans, and seaweed.
這次我們來看看韓式麵條、粉類、穀物、豆子和海帶
-
There are many kinds of noodles.
這裡有非常多種麵條
-
This are all wheat noodles.
全部都是小麥麵
-
So I'm using this really thin noodles.
我喜歡用細的麵條
-
It's called somyeon.
稱為素麵(somyeon, 소면)
-
So I use this for all kinds of things: noodle soup, also spicy mixed noodles.
我用來做很多東西:湯面和辣麵
-
I always have this at home.
這是我家常備的材料
-
In my pantry.
在我的儲藏室裡面
-
You guys love cold noodles, in Korean: "naengmyeon."
你們喜歡冷麵,韓文稱作 naengmyeon
-
That's my favorite noodle soup, naengmyeon.
這是我最喜歡的湯麵
-
Noodles are made with buckwheat and wheat.
麵條是用小麥和蕎麥製成
-
And this is very chewy.
非常有嚼勁
-
And sometimes they come with a package inside, of seasoning paste.
有些有附調味包
-
Or seasoning powder.
或是調味粉
-
You can make broth with this powder package, and then eat it.
你可以用來做湯頭和麵一起吃
-
There are directions on how to make it
後面有製作的詳細步驟
-
And also my website, I have a really good recipe, you can find.
我的網站也有很多不錯的食譜,你可以去看看
-
This is my favorite brand.
這是我最愛的牌子
-
This mul-naengmyeon has, you can feel, a liquid package inside, not powder
這個水冷麵(mul-naengmyeon, 물냉면)裡面有醬包而不是粉包
-
So easily you can mix with water.
你可以很容易的和水混合
-
Not only water, but add pear juice or apple juice.
不只能和水混合,也可以用梨子汁或是蘋果汁
-
Really tasty.
超好吃
-
This is sweet potato starch noodles.
這是馬鈴薯澱粉做成的麵條
-
Dangmyeon. It's called dangmyeon
韓式冬粉(Dangmyeon, 당면)
-
See? Dangmyeon.
看到了嗎?당면(Dangmyeon)
-
All these noodles are made with sweet potato starch
這些麵條都是用甘薯澱粉製成
-
People also call these "glass noodles"
也有人稱為冬粉
-
When you make japcahe, stir fried noodles with vegetables and meat
當你做雜菜,用蔬菜和肉做的炒麵(你會需要冬粉)
-
Really tasty.
非常好吃
-
And also I make yachae hotteok
還有蔬菜冬粉煎餅
-
Hotteok filled with some vegetables and noodles
包蔬菜和冬粉的煎餅
-
I use these noodles.
我也用這種麵條
-
You can buy any brand.
你可以使用任何牌子
-
This section is powders.
這區是粉類
-
I always use potato starch.
我常用馬鈴薯澱粉
-
It says "potato starch," easily you can find.
上面會寫"potato starch"(馬鈴薯澱粉),很容易找到
-
This is mung bean.
這是綠豆粉
-
Mung bean jelly.
用來做綠豆凍
-
Mung bean starch.
綠豆粉
-
You can see: "Mung bean starch"
你可以看到上面寫"Mung bean starch"(綠豆粉)
-
When you go to a Korean restaurant, sometimes you see
你去韓式餐廳有時候會看到
-
square shaped jelly.
方形的果凍
-
You don't know what is made with
你不知道那是用什麼做成的
-
But you buy one package, and you can make a huge amount.
你只需要買一包綠豆粉,你可以做一大堆
-
Whenever I make rice cake, or sweet chewy rice cake, I use this.
當我做年糕時,我會用這種
-
Because easy and very convenient.
因為很好找也很方便
-
Mochiko.
Mochiko(糯米粉的牌子)
-
Yeotgireum-garu. Yeotgireum is barley malt.
麥芽粉(Yeotgireum-garu) Yeotgireum是麥芽
-
Barley malt powder.
麥芽粉
-
So when I make gochujang, I use this.
當我做辣醬的時候,我需要這個
-
When I make rice punch called sikhye, I need this.
當我做麥芽米露(sikhye),我也需要這個
-
"Malt powder." You can see.
你會看到上面寫 "Malt powder"
-
This is bean powder, soybean powder.
這是黃豆粉
-
There are two types: raw soybean powder, and toasted soybean powder.
有兩種:生的黃豆粉和烤過的黃豆粉
-
Toasted. Toasted on is nutty.
烤過的黃豆
-
Usually when I make some injeolmi, Korean rice cake
通常我做韓式麻薯(injeolmi)
-
coated with some nutty soybean powder
我會裹上黃豆粉
-
This is has to be toasted.
要用烤過的黃豆粉
-
Sometimes my readers ask me: "Which one do I have to use?"
我的讀者常問我:"要用哪一種?"
-
And this is roasted soybean powder.
要用烤過的
-
You can see the difference.
你可以區分這兩種
-
Canned food.
罐頭類
-
I just use this mackerel pike.
我會用這種秋刀魚罐頭
-
Oops! Mackerel pike
噢不! 秋刀魚
-
I use this in kimchi-jjigae.
用來做泡菜鍋
-
When I make kimchi stew, instead of using pork,
當我做泡菜湯時,有時不會用豬肉
-
I sometimes use this
而用這個
-
Or mackerel. Mackerel, we use this.
或是鯖魚
-
And also, what I use is golbaengi.
還有,我也會用螺罐頭(golbaengi)
-
It's a kind of whelk, a kind of sea snail.
是一種海螺
-
Really delicious and chewy and sweet, it's already cooked.
非常美味、有嚼勁 已經煮好了
-
You can open it and eat it.
你可以打開直接吃
-
But sliced and mixed with noodles and spicy paste
也可以切細和辣醬、麵條混合
-
It's Koreans' favorite dish.
這是韓國人最愛的餐點之一
-
Golbaengi-muchim
海螺冷麵
-
"Gol-baeng-i"
"Gol-baeng-i"
-
Next, when I posted my recipe for curry rice
當我發表咖哩飯食譜時
-
some of my Indian readers, they gave me a hard time
有些我的印度讀者質疑我
-
"Maangchi, I though that you were going to mix your own curry powder!"
"Maangchi,我以為你要用咖哩粉做"
-
No, not like that.
不是的
-
In Korea, there is only one product
在韓國,我們有一種商品
-
it's curry, already packaged.
塊狀咖哩
-
So this is Ottogi curry, my favorite.
這是不倒翁牌的咖哩,我的最愛
-
Mild, hot, medium
一般、辣、中辣
-
Stir fry some vegetables and meat
先炒蔬菜和肉類
-
and then later you mix this with water
接著加一點水和咖哩塊混合
-
and then pour this and stir together
將咖哩塊倒入一起炒
-
and then make nice yellow, beautiful sauce, and you pour this on rice
就可以做出好吃的咖哩了
-
Steamy rice, and then eat
加在熱騰騰的白飯上
-
Really tasty, ka-re rice.
就是超好吃的咖哩飯
-
You can make ka-re rice with this.
所以你可以用這個做咖哩飯
-
When I make multigrain rice I just pick up a few of these
當我做五穀飯的時候,我會在這區選幾種穀類
-
and then I make it at home.
就可以在家製作
-
I use hyeonmi-chapssal, brown sweet rice
我常用糙糯米
-
Sweet rice is glutinous rice
sweet rice是糯米
-
So brown sweet rice.
糙糯米
-
And also bori - barley.
還有大麥
-
Barley is here, you can find.
大麥在這
-
If you don't like glutinous rice
如果你不喜歡糯米
-
too sticky, then you can use just brown rice.
對你來說太黏 你可以使用糙米
-
Some people ask me: "Oh Maangchi, how can you make your purple multigrain rice?"
有人問我:"Maangchi,你怎麼做出紫色的五穀米?"
-
Actually, it's black rice.
其實那是黑米
-
Here, black rice.
在這邊,黑米
-
Don't use too much. Just add one tablespoon for one cup of white rice
不要用太多 一杯白米之需要一大匙的黑米
-
And then color will change to a really beautiful purple color.
顏色就會呈現美麗的紫色
-
When the rice is done.
當飯做好
-
Good nutrients, it has.
你就能獲取很好的營養
-
Ok, and next, this is red beans.
接著,這是紅豆
-
Adzuki beans.
紅豆
-
You know, I make porridge with these
你知道的,我用這個做粥
-
I make some rice cake with these
也用這個做年糕
-
You can find easily in a Korean grocery store.
你可以很容易在韓國超市找到
-
I'm talking off, a little hot.
我要脫掉外套,有點熱
-
These are soybeans, dried soybeans.
這是黃豆
-
Make meju, Korean doenjang,
可以用來做豆醬
-
Korean fermented bean paste, you gotta use.
也就是大醬
-
Soybeans are very important in Korean cuisine.
黃豆在韓式料理佔有重要地位
-
And these are mung beans.
這是綠豆
-
Green and small, and you can sprout very easily at home.
綠色小小顆的 你可以在家播種
-
How to sprout mung beans, check out my website
關於如何種綠豆芽,你可以去看看我的網站
-
Very easy and you will have a really really lot of fun.
非常簡單也很好玩
-
Whole mung beans.
去皮綠豆
-
When I make bindaetteok, mung bean pancakes
當我做綠豆煎餅
-
I use these. Very easy! This is also mung beans
我使用這個 非常簡單
-
but already hulled. The skins are gone, so color is a very beautiful yellow.
這也是綠豆但已經經過去皮 所以顏色是黃色的
-
So I just soak these with glutinous rice and then grind.
只要和糯米一起浸泡接著磨碎
-
And then just mix with meat and vegetables and then pan fry
然後和肉類、蔬菜一起煎
-
That's delicious, delicious bindaetteok you can make.
就能做出超級好吃的綠豆煎餅
-
You know the Korean seaweed paper?
你知道韓式海苔嗎?
-
I don't like that name "weed" because such a delicious sea vegetable!
我不喜歡成它們為"海草"因為它們是超好吃的蔬菜
-
Somebody should change the name but everybody calls this seaweed
應該要改名 但是大家都這樣命名
-
So what else can I do? I gotta follow them, right?
我還能怎麼辦?也只能跟著這樣叫了
-
So anyway, this is seaweed paper.
不管怎樣,這是海苔
-
In Korean, "gim."
韓文稱做 "gim"
-
You can see: "gimbap-young guun-gim"
上面寫著: "gimbap-young guun-gim"
-
Roasted seaweed, roasted seaweed.
烘烤過的海草(海苔?)
-
This is for when you make gimbap, seaweed rice rolls, you can use this.
當你做還是韓式飯卷,你可以使用這個
-
Or, this is not roasted.
這是沒有烘烤過的
-
Just dried seaweed paper.
只是乾的海苔片
-
You can make gimbap with this, too.
你也可以用來做飯捲
-
You just toast slightly.
但需要稍微烘烤一下
-
And also this kind of gim is packed
這種海苔
-
so already oiled and salted.
已經抹油、灑鹽
-
So this is very crunchy and people call these seaweed chips.
非常酥脆 有些人稱做海苔脆片
-
You can just take it out and eat it.
你可以拿出來直接吃
-
I'm sure that you guys know this.
我確定你們都知道這個東西
-
When you make triangle gimbap
當你做三角飯團
-
You can use this one easily.
你用這個很方便
-
You can open it and there are directions inside
打開包裝裡面有說明
-
and you follow the directions and you can make this.
只需要跟著說明就可以做飯團
-
I have a recipe on my website if you want to make.
我的網站上也有食譜,如果你想做可以到我的網站看看
-
So this gim, usually I prefer not toasted one.
這種海苔 是沒有烤過的海苔
-
Untoasted, raw gim, dried gim
未烤過的乾海苔
-
So I use this kind of gim.
我常用這種海苔
-
Or sometimes when you make rice cake soup
或是你做年糕湯
-
you just toast, make it crunchy and crispy, crush this and then put this on top
只需要稍微烤過就可以放在上面做裝飾
-
of you rice cake soup, and the flavor is really enhanced.
風味會大大提升
-
Miyeok is very important in Korean cuisine.
海帶是韓式料理中非常重要的材料
-
You know why?
知道為什麼嗎?
-
Everybody's birthday you gotta make this soup.
生日的那天都需要做這個湯
-
Miyeok soup. Miyeok-guk.
海帶湯
-
So miyeok-guk is kind of makes Koreans emotional.
海帶湯常讓韓國人覺得很感動
-
In Korea, when a woman is having a baby
在韓國,當女人生小孩的時候
-
For one month you need to take a rest at home and keep eating miyeok-guk.
坐月子的時候會待在家休息並且喝海帶湯
-
See? Miyeok.
看到了嗎?海帶
-
I can open this.
我可以打開給你們看
-
[laughs]
[笑]
-
I use my teeth so my readers are laughing.
我用牙齒咬,所以讀者們都在笑
-
No time to find scissors!
沒時間找剪刀了啦!
-
See? Look at that.
看到了嗎?
-
So easily breakable, like this. Right?
非常易碎,就像這樣 對吧?
-
This is miyeok.
這就是海帶
-
Dried miyeok.
乾海帶
-
Dasima, dasima, dasima...
Dasima, dasima, dasima...
-
Also here! Dasima
這也是! Dasima
-
Always check the back.
記得看背面的說明
-
Dried kelp.
乾海帶
-
Also, don't worry about this white stuff on the surface.
還有,不用擔心表面上白白的東西
-
This is good, you don't have to wash before using.
這是好東西,你不需要把它洗掉
-
Because when it's dried, all delicious umami flavor is all these things.
當海帶乾掉以後,鮮味都在這些東西裡面
-
Us this.
記得保留它們
-
- Do you prefer which kind?
-你比較喜歡哪一種?
-
Which kind? Umm...
哪一種嗎?嗯...
-
She has a really good question, she asked me: "Which one is good dasima?"
她問了一個好問題:"要怎麼分辨好的海帶?"
-
I choose thick. This cone.
我喜歡厚的
-
Thick and sturdy looking.
厚而且外觀完整的
-
If this is thick, it has a lot of savory taste inside.
後的海帶裡面有很豐富的鮮味
-
That's why I choose thick one always.
這就是我總是選後的海苔的原因
-
Like this. I think that's very thin.
像這個,我覺得這個很薄
-
Compared to this.
和另一個比較
-
This guy looks like a dried fish.
這個看起來像魚乾
-
You know? I will choose this one.
所以說我會選這種
-
All dried vegetables. You guys came to my website, I have
這些都是乾蔬菜 你們可以到我的網站
-
more than 300 recipes so far.
我目前有超過三百種食譜
-
I haven't used all these dried vegetables yet.
還有些乾物我還沒用到
-
So that means that I have so many recipes not yet posted.
這代表我還有很多食譜還沒有發表
-
But gosari, probably you heard about that
蕨菜 你們可能有聽過
-
because I used that in many recipes.
因為我在很多食譜中曾使用過
-
i gotta be violent!
我要用粗暴的方式打開!
-
[laughs] My mistake, I didn't bring my scissors today.
[笑]這是我的錯,我忘記帶剪刀
-
I brought my knife, but forgot to bring my scissors.
我有帶刀子卻忘了帶剪刀出門
-
So this says "dried bracken."
上面寫:"乾蕨菜"
-
You can use any brand.
你可以使用任何牌子
-
When you see this, gosari, oh nice, beautiful, look like a boquet.
你看到這個蕨菜,噢很不錯、很漂亮,就像花束一樣
-
See? Gosari, very well dried.
看到了嗎? 蕨菜,非常乾燥
-
Looks like a very thin wire.
很像電線一樣
-
But when it's plumped, soaked in water, boiled in hot water, and soaked
但當它吸飽水、在熱水煮過
-
it's going to really expand a lot.
它會膨脹
-
And turn into so tasty, meaty, texture.
會變得很美味、柔軟
-
All these dried vegetables, you don't have to keep in the refrigerator.
這些乾菜,你都不需要放冰箱
-
Keep in the pantry. Dry and cold place.
放在儲藏室 乾燥蔭涼的地方
-
See the inside. Inside there is a lot of broken things
看看包裝裡頭 裡面有很多破碎的乾菜
-
don't buy this.
不要買
-
And also this is bellflower roots.
這是桔梗花根
-
Bellflower roots actually originally look like ginseng.
桔梗花根長得有點像人參
-
Sliced and made into strips and dried.
切片並乾燥
-
So this is doragi, I can soak in water several hours
這是桔梗根 我會放在水裡浸泡數小時
-
After that, I can cook
之後就能拿來烹煮
-
Or just eat, make a salad.
或是直接吃、做成沙拉
-
Mix with Korean seasoning, really tasty.
和韓式醬料混合,非常好吃
-
You can also make tea with this.
你也可以用來做茶
-
Good for your cough.
對咳嗽很有幫助
-
When your baby is coughing, you put this with water
當你的寶寶在咳嗽,把這個和水
-
and keep boiling.
煮沸一段時間
-
and then add some honey.
加一點蜂蜜
-
And then just drink.
就可以喝了
-
When you choose doragi, choose think one.
當你選購桔梗根,也要選厚的
-
I don't like really thinly sliced, shredded one.
我不喜歡太細的
-
I have to plump this by soaking in cold water
我需要再冷水中浸泡
-
After that all delicious stuff is gone, if this is too thin.
如果使用細的,味道都跑掉了
-
So choose thicker one, okay?
所以記得選厚的,好嗎?
-
So this is bellflower root, dried bellflower root.
這是桔梗根
-
My website has a really good list of Korean grocery stores worldwide.
我的網站上有一個世界各地韓國超市的清單
-
All the information about each store was submitted by my readers.
所有的資訊都是由我的讀者上傳
-
So all information is very correct and reliable.
所以資訊都是正確、可信的
-
Check it out! If you have a Korean grocery store in your area.
去看看!當你需要找附近的韓國超市
-
Whenever I travel to a foreign country, a need to Korean cooking, I come to my own website
到我到國外旅行、需要煮韓國料理 我會到我自己的網站上
-
to see the grocery store, and then I go.
找到附近的超市然後購物