Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • CASS: Help me, please. Can anybody hear me?

    凱絲: 救命,有誰能聽見嗎?

  • COMPUTER VOICE: 'Please state the nature of you ailment or injury.'

    電腦語音:請明示你目前的狀態,疾病或是負傷

  • I'm not injured, I'm crashing. I don't need a doctor.

    我沒受傷,我快墜機了,我不需要醫生

  • 'A clear statement of your symptoms will help us provide

    提供您的病徵將能幫助我們找到

  • 'the medical practitioner appropriate to your individual needs.'

    符合您需求的醫護人員

  • I'm trying to send a distress signal. Stop talking about doctors.

    我正在試著發送危難訊號,不要再跟我說什麼醫生了

  • THE DOCTOR: I'm a doctor...

    博士: 我就是個 doctor...

  • ..but probably not the one you were expecting.

    ...但可能不是你想的那一種

  • DR WHO THEME PLAYS

    Doctor who 主題曲

  • - Where are the rest of the crew? - Teleported off.

    -其他船員呢?-都傳送走了

  • - But you're still here. - I teleported them.

    -但你還在這裡-就是我傳送他們的

  • - Why you? - Everyone else was screaming.

    -為什麼是你?-因為除了我以外的人都在尖叫

  • Welcome aboard.

    歡迎登艦

  • - Aboard what? - I'll show you.

    -登上什麼? -這就讓你看看

  • Where are we going?

    我們要去哪裡

  • - Back of the ship. - Why?

    -後方船艙-為什麼?

  • Because the front crashes first, think it through.

    因為前方船艙會最先撞毀,動動腦嘛

  • DOOR CLANGS SHUT Oh! Why did you do that?

    (關門聲)為什麼會這樣?

  • Emergency protocols.

    緊急機制

  • - What's your name? - Cass.

    -你叫什麼名字?-凱絲

  • You're young to be crewing a gunship, Cass.

    你當戰艦的船員有點太年輕呢,凱絲

  • I wanted to see the universe. Is it always like this?

    我想見識一下宇宙,這種事常發生嗎?

  • If you're lucky. DOOR CLANGS OPEN

    如果你夠幸運的話,(開門聲)

  • Don't worry. It's bigger on the inside.

    別擔心,它裡面比外面大

  • What did you say? "Bigger on the inside"? Is that what you said?

    你說什麼?裡面比外面大?你剛剛真的這樣說嗎?

  • - Yes, come on. You'll love it. - Is this a TARDIS?

    -對,來吧,你會喜歡的 - 那是一個TARDIS嗎?

  • Yes, but you'll be perfectly safe, I promise you.

    是的,但是我保證,你會很安全

  • - Don't touch me! - I'm not part of the war.

    -別碰我! -我沒有參與戰爭

  • - I swear to you, I never was. - You're a Time Lord.

    -我發誓,我從來沒有 -你是個時間領主

  • Yes, I'm a Time Lord, but I'm one of the nice ones.

    沒錯,我是,但我是好的時間領主

  • Get away from me!

    離我遠一點!

  • Well, look on the bright side, I'm not a Dalek.

    往好的方面想,至少我不是達劣克人

  • Who can tell the difference any more?

    現在誰還分的清其中分別?

  • - Cass! - It's deadlocked. Don't even try.

    -凱絲! -門已經鎖死了,連試都不用試

  • Cass, just open the door. I'm trying to help.

    凱絲,快開門,我想幫你

  • Go back to your battlefield.

    回到你的戰場上

  • You haven't finished yet. Some of the universe is still standing.

    你還有事沒完結,宇宙的某些地方仍然飽受戰火

  • I'm not leaving this ship without you.

    沒救到你我不會離開這艘船

  • Well, you're going to die right here...

    那,你就會死在這裡了

  • best news all day.

    真是我今天聽到過最好的消息

  • Cass, Cass...

    凱絲,凱絲...

  • POUNDS ON DOOR

    (捶門)

  • Cass! Cass!

    凱絲! 凱絲!

  • Cass!

    凱絲!

  • EXPLOSION

    爆炸

  • And here he is at last, the man to end it all.

    他終於來了,那個終結一切的男人

  • My sisters, The Doctor has returned to Karn.

    我的姊妹們,博士又回到了卡恩星

  • We have always known in our bones that one day he would return here.

    我們一直深深相信他會再度回到這裡

  • Such a pity he's dead.

    可惜的是,他死了

  • Cass!

    凱絲!

  • If you refer to your companion,

    如果你指的是你的旅伴

  • we are still attempting to extract her from the wreckage.

    我們還在試著把她從殘骸中拉出來

  • She wasn't my companion.

    她不是我的旅伴

  • She's almost certainly dead. No-one could survive that crash.

    她幾乎可說是已經死了,沒人能從那樣的意外中生還

  • - I did. - No.

    -我就是阿 -不

  • We restored you to life, but it's a temporary measure.

    我們把你復活了,但那只是暫時的狀態

  • You have a little under four minutes.

    你只剩不到四分鐘的壽命了

  • Four minutes? That's ages.

    四分鐘?太久了

  • What if I get bored or need a television, couple of books.

    要是我無聊了想要看電視,看幾本書

  • Anyone for chess? Bring me knitting.

    找個人下棋怎麼辦? 找個東西讓我編織一下吧

  • You have so little breath left, spend it wisely.

    你剩下的壽命已經很短了,你該選擇聰明點的方式度過

  • Hang on.

    慢著

  • Is it you? Am I back on Karn?

    是你嗎? 我又回到卡恩星了?

  • You're the Sisterhood of Karn, Keepers of the Flame,

    你們是卡恩星的姐妹會,火的守護者

  • of utter boredom.

    無聊乏味的守護者

  • - Eternal life. - That's the one.

    -還有永生(的守護者) -對,那也是其中之一

  • Mock us if you will, but our elixir can trigger your regeneration,

    想嘲笑我們就笑吧,但是我們的萬靈藥能夠啟動你的重生機制

  • bring you back.

    讓你真正的復活

  • Time Lord science is elevated here on Karn,

    時間領主的科技在這星球已是更加進步

  • the change doesn't have to be random.

    重生後的面貌可以選擇

  • Fat or thin, young or old, man or woman?

    無論是胖或瘦,年輕或衰老,男或女

  • Why would you do this for me?

    你為什麼要幫我?

  • - You have helped us in the past. - You were never big on gratitude.

    -你曾幫助過我們 -你們從未如此慷慨

  • The war between the Daleks and the Time Lords threatens all reality.

    達劣克人與時間領主之間的紛爭已經威脅到了整個宇宙

  • You are the only hope left.

    你是我們僅有的希望

  • It's not my war.

    這不是我的戰爭

  • - I will have no part of it. - You can't ignore it forever.

    -我不會參入其中 - 你可以一直自欺欺人下去

  • I help where I can, I will not fight.

    我可以盡我所能幫忙,但我不打仗

  • Because you are the "good man", as you call yourself?

    就因為你是自己口中的 好人 嗎?

  • - I call myself The Doctor. - It's the same thing in your mind.

    -Doctor(醫生,博士)是我給自己的名字 -也就是說,你認為那就是你對 好人 的定義?

  • I'd like to think so.

    我是這麼想的

  • In that case, Doctor...

    這樣的話,博士...

  • attend your patient.

    治療你的病人

  • SONIC SCREWDRIVER BUZZES

    (音速螺絲起子的聲音)

  • You're wasting your time. She is beyond even our help.

    你是在浪費你的時間,連我們都救不了她

  • - She wanted to see the universe. - She didn't miss much.

    -她本來想見識宇宙 -她也不算有什麼損失

  • - It's very nearly over. - I could have saved her,

    -這宇宙都快滅亡了 -我本來可以救她的

  • I could have got her off, but she wouldn't listen.

    我本來可以把她救下船,但她不肯聽

  • Then she was wiser than you.

    那就代表著她比你聰明

  • She understood there was no escaping the Time War.

    她知道沒人能逃避時間之戰

  • You are a part of this, Doctor, whether you like it or not.

    而你早已深陷其中,博士,不管你喜不喜歡

  • I would rather die.

    我寧願死

  • You're dead already. How many more will you let join you?

    你早就死了,但還有多少生靈要與你陪葬呢?

  • If she could speak...

    如果她能說話

  • - ..what would she say? - To me? Nothing.

    -..她會說什麼? -對我?她什麼都不會說

  • I'm a Time Lord, everything she despised.

    我是個時間領主,是她最蔑視的一族

  • She would beg your help, as we beg your help now.

    她會向你求救,就如同我們正在做的一樣

  • The universe stands on the brink.

    整個宇宙就在毀滅邊緣

  • Will you let it fall?

    難道你會眼睜睜看世界淪陷?

  • Fast or strong, wise or angry, what do you need now?

    敏捷或勇猛,智慧或憤怒,你現在需要的是哪一種?

  • - Warrior. - Warrior?

    -戰士 -戰士?

  • I don't suppose there's any need for a doctor any more.

    我不認為這個局面還需要Doctor的存在了

  • Make me a warrior now.

    現在就讓我重生為戰士

  • I took the liberty of preparing this one myself.

    這一帖是我親自準備的

  • Get out, get out!

    出去,出去!

  • All of you.

    你們所有人

  • Will it hurt?

    這會痛嗎?

  • - Yes. - Good.

    -會 -很好

  • Charley, C'rizz, Lucie, Tamsin, Molly...

    查理,克莉茲,露西,湯辛,茉莉...

  • ..friends, companions I've known, I salute you.

    所有我過去的朋友與旅伴們,我向你們致意

  • And Cass...

    還有凱絲

  • ..I apologise.

    ..我要向你致歉

  • Physician, heal thyself.

    欲救人,必先自救

  • GOBLET CLATTERS

    (酒杯掉落聲)

  • HE GROANS IN AGONY

    (痛苦呻吟)

  • Is it done?

    結束了嗎?

  • Doctor no more.

    我不再是 Doctor

CASS: Help me, please. Can anybody hear me?

凱絲: 救命,有誰能聽見嗎?

字幕與單字

B1 中級 中文 英國腔 凱絲 領主 卡恩星 旅伴 宇宙 博士

Doctor who短篇-博士之夜 (The Night of the Doctor: A Mini Episode - Doctor Who: The Day of the Doctor Prequel - BBC)

  • 11605 82
    Kikawa   發佈於 2014 年 02 月 03 日
影片單字

返回舊版