字幕列表 影片播放
-
If you're in business, you shake a lot of hands.
假使你是商業人士,那麼你握手的次數肯定多到不勝枚舉
-
So what does your handshake say about you and the people you're doing business with?
而握手在你與你客戶間又存在著甚麼奇妙的關係?
-
Find out as we count down the Top 10 Bad Business Handshakes.
咱們一起來看看,我們整理出的「前十大糟糕握手術」
-
Here we go with number 10, 'The Sweaty Palmer'.
第十名: 「很高興『汗』你合作」
-
A potential deal-breaker, you can't escape this nervous, sweaty grip fast enough.
談商破局的可能,你逃不掉這隻緊張兮兮、濕漉漉的手了
-
Yes, wipe that off.
是的,擦乾手吧!
-
Number 9: 'The Lobster Claw'.
第9名: 「龍蝦『煎螯』」
-
When this person shakes your hand they pinch your hand between their thumb and fingers.
當對方握你的手時,會在把你的手夾在他們的大拇指和其他手指之間
-
It's as if they're picking up a canapé.
就好像在夾取宴會點心般
-
Definitely no good if you're allergic to shellfish.
如果你對貝類海鮮過敏,那絕對不是你的好選擇
-
At number 8 we've got 'The Fist Bump'.
第八名: 「拳拳相授」
-
Nothing says "I'm business savvy" like a fist bump. And 'Exploding it'?
沒有甚麼比拳頭握手術,更能表明「我是商界A咖」了;獨拳拳不如眾拳拳?
-
Well, that's just not suitable at all, ever.
嗯,恐怕不是個明智的選擇
-
Number 7: 'The Wrestler'.
第7名: 「握手,斬手,傻傻分不清楚」
-
He flips his hand on top of yours to assert his dominance.
他/她瞬間凌駕在你的手之上。這種人在團隊裡眼裡只有「他自己」
-
Rumour has it this is the guy who put the "I" in team.
1
-
At number 6 it's 'The Phantom'. Wow, that was quick.
第6名:「佛山無影手」
-
Let's slow it down to see what happened there...
咱們來個慢動作,看看發生了甚麼事,
-
Clearly she's got more important places to be and more important people to see.
顯然,她還有更重要的地方要前往,有更重要的與會人士。
-
'The Lingerer' drops in at number 5.
「托泥帶手」來到了第5名
-
There's shaking hands and then there's holding hands.
我握,我握,我握握握
-
Obviously, the Lingerer has no idea which is which.
這隻拖泥手顯然搞不清楚狀況
-
Awwwkward.
真可怕
-
Number 4: 'The 'Decliner'.
第四名:拒絕往來戶
-
Decliners are fastidious folk.
這位人士總吹毛求疵
-
They won't touch a doorknob without sanitising it, let alone shake hands.
未殺菌的門把不碰,更別提握手囉
-
Number 3: 'The Tickler'.
第三名:「一指神摳」,起先一切沒有任何不對勁,好戲正在後頭
-
Everything appears normal enough, and then something feels a bit odd...
1
-
It's their middle finger stroking the palm of your hand.
她的中指在你掌上摳來摳去
-
In second place, it's 'The Vice'.
第二名:油壓剪
-
Once you escape the crushing grip of the Vice, you can't help but feel sorry for him.
一旦抽離了油壓剪似的那隻手
-
He must feel terribly inadequate to shake hands like that.
你就不禁深感抱歉。他一定是覺得己不如人,才這樣握的
-
And here it is...
終於來到
-
The worst of the worst, the bottom of the barrel, the handshake only a mother could love...
糟糕中的透頂,歹酒陳甕底,少奶殺手握手術
-
'The Dead Fish'.
「死魚一條」
-
If handshakes say something about you, this one has to say, "You're a limp-wristed pushover who's easily battered into submission".
如果握手透露你的為人,那麼這代表「你是個肉雞,直接喊投降」
-
business.gov.au has the tools and templates to help plan, start and grow your business, so you don't get off to a shaky start.
business.gov.au 提供你計畫、創業、興業的任何指南