Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • MUHAMMAD YUNUS: Poverty is a kind of a darkness around you. You don’t see any hope, any

    尤努斯:貧窮是一種圍繞在你身邊的黑暗,你看不到任何希望

  • ray of hope. You live every day the same way, in the darkness. You don’t have a future.

    一絲希望也無,你每天都在黑暗中過著同樣的生活,你沒有任何未來

  • NARRATOR: In the early 70s, a young Muhammad Yunus, then an economics professor, left the

    在70年代早期,年輕的經濟學教授穆汗默德.尤努斯,離開了都市

  • city to do research in local villages like this one.

    而到了像這樣的當地小村莊做研究

  • MUHAMMAD YUNUS: Here I am teaching elegant theories of economics in the classroom and

    尤努斯:在這我教授優雅的經濟學理論

  • people are dying outside the classroom and we have nothing to do about it.

    而人們在外頭死去我們卻無法幫助他們

  • NARRATOR: He found people making many beautiful products, yet they remained desperately poor.

    他發現這裡的人製作漂亮的產品,卻仍然非常貧窮

  • To an economist, it didn’t make sense. Something was missing.

    對經濟學家而言,這不合常理,這裡一定有問題

  • MUHAMMAD YUNUS: If you look around, who are the people really working? It’s the poor.

    尤努斯: 如果你看看四周,是誰真正在工作? 是窮人

  • They work their pants off.

    他們非常賣命地工作

  • NARRATOR: Professor Yunus realized that the only way the villagers could buy supplies

    尤努斯教授發現這些村民唯一能買到民生用品

  • to create small businesses was with high interest loans from unscrupulous moneylenders. There

    去做小生意的方式是跟無良的高利貸借錢

  • was no other option.

    沒有其他方式

  • MUHAMMAD YUNUS: And money lenders were imposing very terrible conditionalities on them, like

    穆汗默德: 而那些高利貸會提出非常可怕的條件

  • you have to sell your product to me at the price that I decide, etc-- that kind of thing.

    像是你必須以他們決定的價錢將產品賣給他們,諸如此類

  • NARRATOR: In one village, Muhammad Yunus found that he could provide life-changing loans

    在這個村莊,尤努斯發現他能提供改變一生的借款

  • to forty-two people. They would cost a total of twenty-seven dollars-- an average of sixty-four

    給42個人 總共花費為27元 平均每個人是64分

  • cents each. He personally made the loans.

    他個人決定借貸這些錢

  • MUHAMMAD YUNUS: And I was shocked! Here we talk about millions of dollars and billions

    尤努斯:我非常震驚,我們都在談成億上兆的錢

  • of dollars in development assistance to help the economy grow and so on. We never paid

    去建設一些設施來幫助經濟成長,我們卻從來沒有

  • any attention to people who needed such a small amount of money.

    關注到這些只需要非常少錢的窮人

  • NARRATOR: That was the beginning of an idea that grew into the Grameen Bank, a bank for

    這個想法最後變成了孟加拉鄉村銀行,一個專門給鄉村窮人的銀行

  • the rural poor. In the language of Bangladesh, Grameen means rural. It’s also the idea

    在孟加拉語中,Grameen為鄉村之意,而這主意

  • for which Muhammad Yunus and the Grameen Bank were awarded the Nobel Peace Prize in 2006.

    最後成為了尤努斯和鄉村銀行獲得2006諾貝爾和平獎的關鍵

MUHAMMAD YUNUS: Poverty is a kind of a darkness around you. You don’t see any hope, any

尤努斯:貧窮是一種圍繞在你身邊的黑暗,你看不到任何希望

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋