Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • If you take a group of people and put them into a meeting and have them talk about something,

    假如找一群人,並請他們開會或討論一件事情,

  • the opinions of the loudest person or the most charismatic person or the most assertive person, those are the ones that the group tends to follow.

    眾人通常偏向跟隨聲音最大、最具魅力或語氣最為篤定的人提出的意見。

  • And yet, researchers have looked at this.

    然而,研究者對此進行了調查。

  • There's no correlation between being that best talker and having the best ideas.

    「能言善道」跟「最佳點子」之間並沒有相關性。

  • Mean, like, zero correlation.

    應該是說,完全不相干。

  • I think that we're living in a society now that is so overly extroverted.

    我們現在所處的社會太過於重視外向了。

  • As we shifted from an agricultural economy to a corporate one,

    隨著經濟從農業重心轉變為商業重心,

  • we started to admire people who could be magnetic and charismatic 'cause these were the qualities that seemed to matter for job interviews and things like that.

    具吸引力和魅力的那些人開始受到推崇,因為這些特質似乎關乎面試等事情的成敗。

  • And so, in the earlier agricultural economy, our self-help books used to have titles like "Character: The Grandest Thing In The World".

    也因此,在農業經濟時期,勵志書會取《個性:全世界最偉大的事物》這種標題。

  • But then the self-help books later on became the ones that we kind of know of today, like Dale Carnegie's "How To Win Friends And Influence People".

    但隨後,勵志書開始變成我們現在所熟知的那類標題,例如戴爾.卡內基的《如何贏取友誼與影響他人》。

  • And those were all about teaching us to be more entertaining, more dynamic and that kind of thing.

    這些都在教我們如何變得更有趣、有活力,之類的。

  • I think, for any trait of human nature, any aspect, it has its pros and it has its cons.

    我認為,不管從任何角度看,每種個性都有其優缺點。

  • And what I'm saying is that for too long, we've looked at introversion only through its disadvantages, and we've looked at extroversion only through its advantages.

    我想說的是,長時間以來我們都將內向視為缺點,並一昧認為外向是優點。

  • So I'm trying to now fill in the gaps and what that can sometimes sound like is, you're "Down with extroverts, up with introverts".

    而我現在是想填補它們之間的差距,雖然這聽起來可能像「外向不好,內向大加分」。

  • And my vision of the right world is a world where it's yin and yang.

    但其實,我覺得世界運作方式像陰陽運行。

  • You know, and there's space for extroverts and there's space for introverts, and it's equal space.

    有外向者,也有內向者,而它們佔比是相等的。

  • If you look at the birth of Apple, Apple computer, we tend to associate Apple with Steve Jobs, who is this dazzling showman.

    回顧蘋果,蘋果電腦的創立,我們傾向將蘋果與史蒂夫・賈伯斯聯想在一塊, 也就是那個耀眼的講者。

  • But really, the person who invented the Apple computer was a different Steve, it was Steve Wozniak, who's a self-identified introvert.

    但實際上,真正創建蘋果的不是我們熟知的史蒂夫,而是另一個叫「史蒂夫・沃茲尼克」的人,他自認是個內向者。

  • And he created this amazing thing by sitting by himself in a cubicle at Hewlett-Packard, where he was working at the time, um.

    他獨自坐在 HP 電腦的辦公室小隔間內,也就是他當時工作的地點,創造出了這驚人的成就。

  • Late at night and early in the morning before anybody was at work, he would work by himself, by himself, by himself, for months.

    長達數月,在大家開始工作前、下班後,他日日夜夜獨自努力。

  • And then he produced this amazing thing that he then shared with his friend, Steve Jobs.

    最後創造出這個驚人的作品並與好友史蒂夫・賈伯斯分享。

  • And then it was Steve Jobs who said, "Hey! We should start a company with this."

    然後史蒂夫・賈伯斯便說:「我們應該以此為基礎開間公司。」

  • "This is amazing!"

    「這太棒了!」

  • Without Steve Jobs, none of it ever would have come to pass.

    沒有史蒂夫・賈伯斯,這些產品不可能出現在眾人眼前。

  • Umm, so it was this combination of letting the solitary person go off by himself to think in his deep way, and then having a partnership between the two.

    是獨行俠的自由發想及深思熟慮, 加上兩個人的夥伴關係才造就了蘋果電腦的成功。

  • And in fact, you know, in companies, it's been found that the most effective teams are the ones that are a combination of introvert and extrovert.

    而事實上,在公司內,我們會發現最有效率的團隊就是內向者加外向者的組合。

  • And the two types are really drawn to each other and really need each other.

    這兩種人格不僅相互吸引,更彼此相依。

If you take a group of people and put them into a meeting and have them talk about something,

假如找一群人,並請他們開會或討論一件事情,

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋